« 「be depressed」は、「めげる」 | トップページ | 「the fact remains that」で、「~という事実に変わりはない」 »

2007年8月16日 (木)

「don't have to ~ to know」で、「でなくても分かる」

今日の教えて : 「don't have to be ~ to know 」の直接の意味は、「~を知るのに~である必要はない」という意味だけど、これを使えば、「そんなことぐらい、~でなくても分かる」という感じをだせるんだよ。

Example :
「グルメでなくてもあの店のことは知ってるよ」
  You don't have to be a gourmet to know of the restaurant.

「熱中症の怖さは、医者でなくてもわかるはずだべ。」
  You don't have to be a doctor to know how dangerous heat stroke is.

「ソムリエでなくても、この違いがわかるでしょ。」
  You don't have to be a sommelier to realize the difference.

「野球ファンやのうても、イチローがスター選手やゆうことぐらいみんな知ってるやろ」
  You don't have to be a baseball fan to know Ichiro is a big star.

「新聞なんか読まんでも、世の中の動きぐらい分かりそうなもんや。」
  You don't have to read newspapers to know what's going on in the world.

Good day,
Mike Matsutani

« 「be depressed」は、「めげる」 | トップページ | 「the fact remains that」で、「~という事実に変わりはない」 »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/7543391

この記事へのトラックバック一覧です: 「don't have to ~ to know」で、「でなくても分かる」:

« 「be depressed」は、「めげる」 | トップページ | 「the fact remains that」で、「~という事実に変わりはない」 »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ