« 「go smoothly」で、「うまく行く」 | トップページ | 「as long as ~」は、「~する限り」 »

2007年8月21日 (火)

「弱みにつけこむ」のは、「take advantage of」

今日の教えて : 利用するとか、自分にとって有利 (advantage) になるようにするのが、「弱みにつけこむ」こと。だから、「take advantage of」でそういうニュアンスを出せるのじゃ。

Example :
「おぬし、人の弱みにつけこむとは、武士の風上にも置けぬやつじゃのう。」
  How could you take advantage of the weakness of others? You are far from a real Samurai.
(注) far from ~ : ~からは程遠い、つまり、~ではないということ

「やせたい人にダイエット食品を押し売りするなんて、人の不幸につけこむようなもんだ。」
  Forcing people who want to be slim to buy diet food is like taking advantage of their misfortune.

「韓国人の人質の一人は、どさくさに紛れてうまく逃げ出した。」
  One of the Korean hostages took advantage of confusion to run away.

「法の盲点をついて、会社の業績を上げてきたのが、ホリエモンだ。」
  Horiemon took advantage of a loophole in the law to expand his business rapidly.
(注) loophole 抜け道   expand 拡大する

「大臣の失言につけこんで、民主党は参院選で過半数の議席を得た。」
  The Democratic Party took advantage of slips of the tongue by ministers to win a majority of seats in Upper House election.
  (注) slip of the tongue 失言 Upper House 参議院 Lower House 衆議院

See you,
Mike Matsutani

« 「go smoothly」で、「うまく行く」 | トップページ | 「as long as ~」は、「~する限り」 »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/7580907

この記事へのトラックバック一覧です: 「弱みにつけこむ」のは、「take advantage of」:

« 「go smoothly」で、「うまく行く」 | トップページ | 「as long as ~」は、「~する限り」 »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ