« 「have to do with」で「関係がある」 | トップページ | 「would rather 動詞 than」は、「~するほうがましだ」 »

2007年8月 5日 (日)

「ガス欠」は、「run out of gas」

今日の「教えて」 : 「run out of 」は、「何かを使い切る、使い果たす」という意味なんじゃ。

Example :
アナタ、ビール切らしちゃったんだけど、コーラでいい?
  Honey, we ran out of beer. How about Coke, OK?

お客様、この新製品は大変評判がよく、すぐに品切れになってしまいます。
  Sir, this new product is so popular that it will run out of stock quickly.

彼女に逃げられてしもた。ホンマ、金の切れ目が縁の切れ目やなあ。
  As soon as I ran out of money, she's gone without saying goodbye.

オレ先週末、ガス欠に金欠、チョー最悪!
  I ran out of gas and money last weekend. It was the worst day of my life!

ああ、もうネタ切れや、今日はこの辺でやめとくわ。
  Ah, I am running out of ideas. That's all for today.

Ciao,
マイク松谷


« 「have to do with」で「関係がある」 | トップページ | 「would rather 動詞 than」は、「~するほうがましだ」 »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/7412091

この記事へのトラックバック一覧です: 「ガス欠」は、「run out of gas」:

« 「have to do with」で「関係がある」 | トップページ | 「would rather 動詞 than」は、「~するほうがましだ」 »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ