「それがどうした」なら、「So what?」
今日の教えて : 相手が言ったことが大したことでもないと感じたら、「So what?」で、反論してみよう。ただし、勘違いの例も多いけど。
Example :
「ハンカチ王子? ってやんでぇ、じゃなにか、でぇく(大工)のセガレなんざ、トンカチ王子で、洋食屋の熊んちはトンカツ王子で、甘いもの屋の看板娘は、あんみつ姫だってのか?」
Handkerchief Prince? So what? The carpenter's son is "Hammer Prince", Restauranteur Kuma's son is "Pork Cutlet Prince" and a poster girl in the cafe is "Anmitsu Princess", aren't they?
(注)これは多分外人さんには理解できませんのでご注意を!
「ヒルズ族?それがどうした。うちの娘なんかピルズ族だ。」
You live in Roppongi "Hills"? So what? My daughter lives on "Pills".
(注) live on ~頼って生きる
「最新のTバック?それが何だってんだ。俺なんか20年以上もティーパック飲んでるぞ。」
The newest T-back? So what? I have been using tea bags for more than 20 years.
「買い物から2時間戻らない? それがどうした、うちのはちょっと実家に帰るって言ってから3年になるぞ。」
2 hours since she went shopping? So what? It's been 3 years since my wife left saying "I'm going home".
So long,
Mike Matsutani
| 固定リンク
「英語」カテゴリの記事
- "celebrate"と"congratulate"(2008.06.28)
- 「心ひかれる」、"fall for"(2008.06.27)
- 「うろたえる」は、"panic"(2008.06.26)
- 「楽しみ」な、"look forward to"(2008.06.25)
- 「注目する」は、"pay attention to"(2008.06.24)
トラックバック
この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/7894322
この記事へのトラックバック一覧です: 「それがどうした」なら、「So what?」:

コメント
今日のは落語調♪でおもしろ~い!!
投稿 どらえもん | 2007年9月13日 (木) 午後 11時18分