« 「believe it or not」、「信じられないかもしれないけど」 | トップページ | 「settle for」で、「手を打つ」 »

2007年9月 6日 (木)

「underestimate」で、「なめてかかる」

今日の教えて : under (下に)とestimate (見積る)をつないだら、「過小に評価する」、「見くびる」、「」甘く見る」ちゅうような意味になるんちゃうか。

Example :
「ヤツを甘くみるなよ。ああ見えてもTOEIC900点オーバーだぞ。」
  Don't underestimate him. He may not look it, but his TOEIC score is over 900.

「たかが子供だとなめてると、痛い目に会うよ。リトルリーグの4番打者だからね。」
  Don't underestimate him, or you may get hurt, 'cause the child is the 4th batter in Little League.

「亀田よ、内藤を見くびるな。彼はフライ級王者なんだぞ。」
  Don't underestimate him, Kameda. Naito is a flyweight champion.

「自然の脅威をバカにしてると、命を落とすことになりかねないぞ。」
  Don't underestimate the power of nature, or you could be killed in natural disasters.
  (注) natural disaster 自然災害

「日本人は、酔っ払い運転を軽視する傾向がある。」
  Japanese tend to underestimate the danger of drinking and driving.
  (注) tend to  する傾向がある

Bye,
Mike Matsutani

« 「believe it or not」、「信じられないかもしれないけど」 | トップページ | 「settle for」で、「手を打つ」 »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/7812524

この記事へのトラックバック一覧です: 「underestimate」で、「なめてかかる」:

« 「believe it or not」、「信じられないかもしれないけど」 | トップページ | 「settle for」で、「手を打つ」 »

ブログランキング

2017年8月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
無料ブログはココログ