« 「勝手にしろ」は、「suit yourself」 | トップページ | 「the last thing」は、「一番最後のもの」 »

2007年10月12日 (金)

「以外の何ものでもない」は、「nothing but」

今日の教えて : 「but」は、前置詞として使うと、「~以外に、~を除いて」という意味になる。「nothing but Manzai boom」といえば、「漫才ブーム以外の何ものでもない、漫才ブームにすぎない」ということじゃ。

Example :

「亀田大毅よ、口ほどにもないやないか。切腹はどうする?」
  Daiki Kameda, you are nothing but a big mouth. What about commiting harakiri?

「それに比べ、内藤大助はまさに真のチャンピオンだ。」
  On the contrary, Daisuke Naito, you are nothing but a true champion.

「マジ、惚れちゃったみたい。もう彼女しか見えないんだ。」
  It seems I really fell in love with her. I can see nothing but her.

「お金にしか興味を示さない人は、人生を本当に楽しむことはできない。」
  A man who is interested in nothing but money cannot enjoy his life.

「お金じゃないの、今、私に必要なのは、あなたの愛情だけ。」
  Not money. What I want now is nothing but your love.

See you
Mike Matsutani

« 「勝手にしろ」は、「suit yourself」 | トップページ | 「the last thing」は、「一番最後のもの」 »

英文法ー前置詞編」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/8354302

この記事へのトラックバック一覧です: 「以外の何ものでもない」は、「nothing but」:

« 「勝手にしろ」は、「suit yourself」 | トップページ | 「the last thing」は、「一番最後のもの」 »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ