« 「は残念だ」は、「it is a shame」 | トップページ | 「勝手にしろ」は、「suit yourself」 »

2007年10月10日 (水)

「いい加減にしろ」は、「That's enough.」

今日の教えて : 「いい加減にしろ」は、「That's enough.」、「Cut it out」、または「Stop it.」でもOK。

Example :

「いい加減にしたら、あなた。ルーシーも自分の非を認めてんだし。」
  That's enough, honey. Lucy has already admitted her mistakes.

「もういいよ。そんなおとぎ話、誰も信じやしないよ。」
  That's enough. Nobody'll never believe such a fairly tale.
  (注) fairy tale おとぎ話

「もうよしなさい。大人気ないよ、ミッキーのパジャマ着るなんて。」
  Stop it! It is childish of you to wear Mickey Mouse pajamas

「皆の者、静まれい。このお方をどなたと心得る。この紋所が目に入らぬか。」
  Cut it out, everybody! Who do you think this gentleman is? Can't you see this family emblem?

「黙らぬか、この悪党めが。この桜ふぶきをよもや見忘れたとは言わせねえぜ。」
  That's enough, you badman. Don't tell me you haven't seen my cherry blossom tattoo.

See you,
Mike Matsutani

« 「は残念だ」は、「it is a shame」 | トップページ | 「勝手にしろ」は、「suit yourself」 »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/8314137

この記事へのトラックバック一覧です: 「いい加減にしろ」は、「That's enough.」:

« 「は残念だ」は、「it is a shame」 | トップページ | 「勝手にしろ」は、「suit yourself」 »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ