« 手当たりしだいの"at random" | トップページ | 断続的な" on and off" »

2008年3月30日 (日)

近づかない"keep away from"

今日の教えて : "keep away from"は、「あるものから遠ざけておく」、また"keep A away from B"は、「AをBから離しておく」って意味だ。普通の日本語だと「~に近づかない」という否定になるが、英語では否定文ではないので注意。

Example :

「風邪うつるから、しばらくは、近づかんほうがええで。」
  You may catch my cold. You'd better keep away from me for a while.

「動物は苦手なの、猫をそばに来させないでね。」
  I don't like animals. Please keep the cat away from me.
  
「君子危うきに近寄らず。」
  The wise man keeps away from danger.

「しばらく、二人の間に距離を置いたほうがいいでしょう。」
  The couple should keep away from eath other for the time being.

「彼女には男を寄せ付けないようなところがあるんだなあ。」
  I feel coldness about her that keeps men away from her.


Ciao,
Mike Matsutani

« 手当たりしだいの"at random" | トップページ | 断続的な" on and off" »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 手当たりしだいの"at random" | トップページ | 断続的な" on and off" »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ