« 「電話が遠い」は、"hear"を使う | トップページ | cloth, clothe, clothes, clothing »

2008年4月28日 (月)

赤字と黒字は"red" and "black"

今日の教えて : 赤字と黒字は、英語なら、"in the red"と"in the black"でいいだろう。

Example :

「車買っちゃったから、今月は赤字だよ。」
  I bought a car and I'm in the red this month.

「人減らしで、黒字に転換したって自慢にならんよ。」
  It's not good thing that we could go back to the black because of cutting the number of workers.

「赤ワインが売れないから、赤字だと。しゃれにならんそ。」
  Are we in the red because of poor sales of red wine? It's not a joke.

「わざと赤字にして、税金のがれしようってのか?」
  Are you saying to make our company in the red intentionally 'cause you don't like to pay taxes?

「儲かりまっか?」 「ぼちぼちでんな。まあ、おかげさんで首の皮一枚つながってますわ。」
  "How's your business?" "Well, not so bad, not so good. We're not in the red yet.

Ciao,
Mike Matsutani

« 「電話が遠い」は、"hear"を使う | トップページ | cloth, clothe, clothes, clothing »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 「電話が遠い」は、"hear"を使う | トップページ | cloth, clothe, clothes, clothing »

ブログランキング

2017年6月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
無料ブログはココログ