"star" と "stir"
今日の教えて : "star" と "stir"は、一字違いだが、意味は、大きく異なる。後者の"stir"は、かき混ぜるという動詞だ。では、さっそく練習してみよう。
Example :
「ウチの娘、今年の学芸会でシンデレラ役なんですの。将来は映画スターかも。」
My daughter is going to play Cinderella in the school play this year. She may become a movie star.
「ご存じ、渥美清主演の男はつらいよは、日本で一番人気のある喜劇映画である。」
As yuo know well, "Otoko wa Turaiyo - It's tough to be a man" starring Kiyosi Atsumi is the most popular comic film in Japan.
「ミシュランガイドによると、この店は三つ星レストランだよ。」
According to the Michelin Guide, This is the three-star restaurant.
「コーヒーをスプーンでかき混ぜる姿が何とも優雅だねえ。」
She is stirring her coffee with a spoon elegantly indeed.
「俺は、想像力をかき立てながら、彼女が現れるのを今か今かと待っていた。」
Stirring the imagination, I was waiting for her in expectation of her showing up right now.
Have a nice day.
Mike Matsutani
ブログのランキングーに参加してます。
<--- ここをクリックすると幸せになれるかも
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)


最近のコメント