« "You've Got Mail." | トップページ | 「朝一」は、"first thing in the morning" »

2008年5月11日 (日)

、「値段が高い」は、"high"じゃない

今日の教えて : "expensive"が、「値段が高い」という意味だとは知ってると思うけど、「給料が高い」を、"His salary is expensive."と言ったり、「東京はすべてが高い。」を、"Everything is high in Tokyo."と言ったりする人が結構いる。

"expensive"は、「値段が高い」という意味だから、値段について言及する時しか使えない。一方、"high"は、高いものなら何でもOK。その代り、何が高いのかを示さないと、意味がはっきりしなくなることがある。

、"Everything is high in Tokyo."では、すべての何が高いのか不明。土地が高いなら、"Land price is high."、ビルの高さなら、"Every building is high."、物価なら、"Prices are high."と言わなければならないだろう。

"expensive"の反対は、"cheap"だが、「安物」という意味もあるから、高級ブティックの店員に向かって、"Oh, it's cheap!."というとあんまりいい顔されないぞ。"inexpensive"なら無難だろう。

Example :

「100円ショップ、ダイソーで、ネクタイ買うたんや。」 「安物ちゃうの?」
  "Look, I got this tie at Daiso, one-coin-shop." "Isn'tit too cheap?"

「いや、安い割には、見た目はええやろ。黙ってたら、誰も100円や思わへんで。」
  "Looks good for the low price, eh? Who could know the real price if I didn't say anything?

「金持ちがしてたら、イタリヤ製の高級品に見えるかも知らんけどなあ。」
  If a rich man wore it, it might look expensive like an Italian luxury.

「アルマーニじゃ、あるまいに,、ってか。」
  So, you mean it can't be Armani or something? (残念ながら、英語にするとシャレになりません)

See you,
Mike Matsutani
ブログのランキングーに参加してます。
にほんブログ村 英語ブログへ <--- ここをクリックすると幸せになれるかも

« "You've Got Mail." | トップページ | 「朝一」は、"first thing in the morning" »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« "You've Got Mail." | トップページ | 「朝一」は、"first thing in the morning" »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ