« 「(体が)痛い」は、"hurt" | トップページ | 憂うつな"gloomy" »

2008年5月26日 (月)

車のスリップは"slip"ではない

今日の教えて : 日本語で、「車がスリップした」というが、英語では、"The car skidded."という。 "slip"は、車輪のついてないものが滑る時に使う言葉だ。

Example :

「バスがスリップし、歩道の園児の列に飛び込んだんだ。」
  The bus skidded and jumped into the crowd of kindergarten children on the sidewalk.

「路面が凍ってたからな。おれもスリップしそうになったよ。」
  Yeah, it was an icy road, isn't it? I myself almost slipped.

「亀田、今のはダウンじゃなく、スリップです。」
  Kameda, he was not knocked down but just slipped now.

「アー、あれは、確かに失言だったな。謝るよ。」
  Well, that sure was slip of tongue. Accept my apology.

「雪道じゃ、ブレーキでなくエンジンブレーキを使え。車が横滑りするぞ。」
  Use low gears not a brake on the snow-covered roads, or your car will skid

See you,
Mike Matsutani
ブログのランキングーに参加してます。
にほんブログ村 英語ブログへ <--- ここをクリックすると幸せになれるかも

« 「(体が)痛い」は、"hurt" | トップページ | 憂うつな"gloomy" »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/21122633

この記事へのトラックバック一覧です: 車のスリップは"slip"ではない:

« 「(体が)痛い」は、"hurt" | トップページ | 憂うつな"gloomy" »

ブログランキング

2017年8月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
無料ブログはココログ