« 「何が言いたいの?」は、"Get to the point" | トップページ | 「朝飯前」の"piece of cake" »

2008年5月31日 (土)

"star" と "stir"

今日の教えて : "star" と "stir"は、一字違いだが、意味は、大きく異なる。後者の"stir"は、かき混ぜるという動詞だ。では、さっそく練習してみよう。

Example :

「ウチの娘、今年の学芸会でシンデレラ役なんですの。将来は映画スターかも。」
  My daughter is going to play Cinderella in the school play this year. She may become a movie star.

「ご存じ、渥美清主演の男はつらいよは、日本で一番人気のある喜劇映画である。」
  As yuo know well, "Otoko wa Turaiyo - It's tough to be a man" starring Kiyosi Atsumi is the most popular comic film in Japan.

「ミシュランガイドによると、この店は三つ星レストランだよ。」
  According to the Michelin Guide, This is the three-star restaurant.

「コーヒーをスプーンでかき混ぜる姿が何とも優雅だねえ。」
  She is stirring her coffee with a spoon elegantly indeed.

「俺は、想像力をかき立てながら、彼女が現れるのを今か今かと待っていた。」
  Stirring the imagination, I was waiting for her in expectation of her showing up right now.

Have a nice day.
Mike Matsutani
ブログのランキングーに参加してます。
にほんブログ村 英語ブログへ <--- ここをクリックすると幸せになれるかも

« 「何が言いたいの?」は、"Get to the point" | トップページ | 「朝飯前」の"piece of cake" »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/21200381

この記事へのトラックバック一覧です: "star" と "stir":

« 「何が言いたいの?」は、"Get to the point" | トップページ | 「朝飯前」の"piece of cake" »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ