« 「連チャンで」は、"in a row" | トップページ | 「自業自得だ」は、"You deserve it." »

2008年7月16日 (水)

「ホッとする」、"be relieved"

今日の教えて : "relieve"は動詞で、「人を心配事から解放する」という意味だ。その受身形の"be relieved"で、「人は心配事から解放された = ホッとした、安心した」という意味になる。

Example :

無事、司会の大役が果たせて、ホットしています。
  I'm relieved now that I could play an important role as an emcee successfully.

3年前、家出したうちのどら息子が、東京でちゃんと働いているのがわかり安心した。
  I'm relieved to hear that my bad son who left home 3 years ago works hard in Tokyo.

あのおバカな部長が北海道転勤?ホントせいせいしたわ。
  What? Transferred to Hokkaido, that foolish boss? I'm really relieved.

えっ?アメリカに行けば、私もスマートに見える?それを聞いて安心したわ。
  Really? Do I look slim when I go to the States? I'm relieved to hear that.

伊藤、ヤンキーだったお前が、今日わが校を巣立って行くのはさみしい。でも先生は内心ホッとしている。
  Ito, you, gang leader. I miss you leaving our school today. But I'm honestly relieved.

Good day,
Mike Matsutani

ブログのランキングーに参加してます。
にほんブログ村 英語ブログへ <--- ここをクリックすると幸せになれるかも

« 「連チャンで」は、"in a row" | トップページ | 「自業自得だ」は、"You deserve it." »

英文法―受動態」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/22317050

この記事へのトラックバック一覧です: 「ホッとする」、"be relieved":

« 「連チャンで」は、"in a row" | トップページ | 「自業自得だ」は、"You deserve it." »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ