« 「~しがちである」は、"tend to" | トップページ | 「(困難などを)克服する」、"overcome" »

2008年11月10日 (月)

「~だったら、どうなる?」は、"What would happen if ~"

今日の教えて :  「~だったら、どうなる?」は、現在の事実とは異なることや、起こりそうにないこと、起こってほしくないことなどを、仮定した文章であるから、仮定法過去を使って、"What would happen if 主語+動詞過去形"で表すことができる。


あなたに、もしもの事があったら、この家はどうなるの。
  What would happen to our family if someting should happen to you?

もし、年金がもらえなかったら、老後はどうなるんだ。
  What would happen to our lives after retirement without pension?

もし、うそがばれたらどうなるのかしらね。
  What would happen if the lie came to light?

酒酔い、無免許でつかまったらどうなんの?
  What would happen if you were caught for drunk driving without a license?

このまま株価が下がり続けたら、日本経済はどうなっちまうんだ?
  What would happen to Japanese economy if stock prices kept going down?
  
See you tomorrow!
Mike Matsutani

ブログのランキングーに参加してます。
にほんブログ村 英語ブログへ <--- ここをクリックすると幸せになれるかも

« 「~しがちである」は、"tend to" | トップページ | 「(困難などを)克服する」、"overcome" »

英文法ー仮定法編」カテゴリの記事

コメント

What would happen to our family if someting should happen to you?

この文章に使われているshould の使い方に
どうも慣れていません。

ここは、would でもかまいませんか
ただ、文章前半にも would が使われているので繰り返しを避けるために should が使われているのでしょうか

いつもご愛読ありがとうございます。ご質問の件ですが、If + 主語 + should は、可能性がほとんどない場合、日本語で言う「万一」ってやつです。例:If I should die tomorrow, 「(俺は今元気だから明日死ぬことは絶対にないと思うが)もし万が一にも死ぬようなことがあったら」という意味になります。

ご指摘の例文も、「(もしものことなんか絶対起こらないと信じているが)万一もしもの事があったならば」と言う意味です。

wouldはこの場合使えません。

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/25082771

この記事へのトラックバック一覧です: 「~だったら、どうなる?」は、"What would happen if ~":

« 「~しがちである」は、"tend to" | トップページ | 「(困難などを)克服する」、"overcome" »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ