英文読解 比較編
今日の教えて : 人はすべてのものを比較しないと気がすまないようだ。ならば、比較の表現を知らずしては生きてはいけない。今日は英語の比較表現について勉強してみよう。
<<英文読解 比較編>>
(1) 同等比較 as 形容詞 as ~と同じくらい~だ
(A) She is as pretty as a child, and as naiive.
(B) She was as pretty as Ai Fukuhara as a child.
(C) She was often mistaken for Ai Fukuhara as she was as pretty as she.
(A) : "She is as pretty as a child, and as naive (as a child)"ということ。
和訳 : 彼女は子供と同じくらい可愛く、また(子どもと同じくらい)無邪気だ。
(B) : "as a child"の "as"は、時を表す前置詞で、同等比較の "as"ではない。「子供のころ」という意味。
和訳 ; 彼女は子供のころ、福原愛と同じくらい可愛かった。
(C) : "as she was"の "as"は、理由を表す接続詞で、同等比較の "as" ではない。「~ので」という意味。
和訳 : 彼女は、愛ちゃんと同じくらい可愛かったので、よく福原愛と間違われた。
(2) 比較級 more ~ than ~より~だ。
(A) I want to marry her more than he.
(B) I want to marry her more than him.
(A) ; "I want to marry her more than he wants to marry her."ということ。
和訳 : アイツ以上に、オレの方が彼女と結婚したいと思っている。
(2人の男が一人の女性と結婚したがっている)
(B) : "I want to marry her more than I want to marry him."という意味。
和訳 : 私は、カレより、彼女と結婚したいのよ。
(レスビアンだということ)
(3) 劣等比較 less ~ than ~ほど~でない
(A) I am less kind than you.
(B) I am not as kind as you.
(A) ; "less ~ than" は、「~より、少なく~である」という意味であるが、普通の日本語では、「~ほど~でない」と訳す。つまり、(A)と(B)は、同じ意味になる。
和訳 : あたしゃ、お前さんほどお人よしじゃないよ。
See you tomorrow.
マイク松谷
| 固定リンク


コメント