« 綾小路きみまろ | トップページ | 働きものミッキーの死 »

2009年4月15日 (水)

腕のいいコック?

今日の添削 : 今日も、日本人がよく間違う例を紹介しよう。

以下の英文は、どこか変だ。わかるかな?


(1) 彼は、腕のいいコックです。

   He is a good cock.

(2) トムに会いに行くのですか?

   Are you seeing Tom?.

(3) スージー、髪切ったの?

   Did you cut your hair, Susie?

(4) 私はコーヒーで彼はコーラをお願いするわ。

   I am coffee and he is coke, please.

(5) もう、行かなきゃ。

   I must go now.

正解を見る前に下のバナーをクリックしてみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ 一回クリックする度に10秒間若返るはず
にほんブログ村


(1) "cook"のスペルミスと思われるが、"cock"は、男性自身を指す隠語だ。ご注意を。"chef"を使った方が無難。
   
   誤:  He is a good cock/
   正: .He is a good chef.

(2) "be seeing 人"は、「男女が付き合っている」という意味だ。

   誤: Are you seeing Tom?
   正: Are you going to see Tom?

(3) スージーが美容師なら別だが、自分で自分の髪を切ることはない。切ってもらうのが普通だ。

   誤: Did you cut your hair, Susie?
   正: Did you get your hair cut?

(4) "A is B"は、「A = B」の関係を示す。"I am coffee"は、「私自身がコーヒー」になってしまう。また、英語では、彼を目の前にして、"he" や "him"は使わない方がいい。

   誤: I am coffee and he is coke, please.
   正: Coffee for me and coke for my friend.

(5) must = have to ではないという良い例だ。"I must go"は、「拙者、訳あってどうしても行かねばならぬのでござる」ってな感じ。

   誤: I must go now.
   正: I have to go now.

目からウロコだと思われた方も、そうでない方も
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you,
マイク 松谷

« 綾小路きみまろ | トップページ | 働きものミッキーの死 »

赤ペン先生」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/29086101

この記事へのトラックバック一覧です: 腕のいいコック?:

« 綾小路きみまろ | トップページ | 働きものミッキーの死 »

ブログランキング

2017年8月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
無料ブログはココログ