« 二回表「23-0」で阪神圧勝? | トップページ | 英語で人生相談パート11 精神不安定な主婦の相談 (前編) »

2009年4月28日 (火)

モーニング・コール

[英語] ブログ村キーワード

今日の添削 : 今日も、日本人がよく間違う例を紹介しよう。

以下の英文は、どこか変だ。わかるかな?

(1) このフリースはペットボトルからできています。

   Ths fleece is made from pet bottles.

(2) モーニング・コールお願いします。

   Could you give me a morning call?.

(3) 使い終わったら、コンセントを抜くこと。

   Pull the consent out after use.

(4) 中学生のくせにマニキュアか。

   You're still a junior highschool girl. Too early to wear manicure.

(5) ネクタイとワイシャツは、サラリーマンの必需品だ。

   Y-shirts and neckties are necessary for businesmen.

正解を見る前に下のバナーをクリックしてみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ 一回クリックする度に10秒間若返るはず
にほんブログ村

(1) "pet bottle"は、ネイティブには通じない。

   誤: Ths fleece is made from pet bottles.
   正: Ths fleece is made from plastic bottles.


(2) モーニングコールも通じない。"wake-up call"と言おう。
   
   誤:  Could you give me a morning call?.
   正: .Could you give me a wake-up call?.


(3) 日本語のコンセントは、"consent"ではない。"socket" または "outlet"だ。

   誤: Pull the consent out after use.
   正: Pull the cord out of the socket.


(4) "manicure"ではなく、"nail polish"を使う。

   誤: Too early to wear manicure
   正: Too early to wear nail polish.


(5) ワイシャツは、"dress shirt"、サラリーマンは、"businessman"、ネクタイは、"tie"という。

   誤: Y-shirts and neckties are necessary for salarymen..
   正: Dress shirts and ties are necessary for businesmen..

目からウロコだと思われた方も、そうでない方も
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you,
マイク 松谷

« 二回表「23-0」で阪神圧勝? | トップページ | 英語で人生相談パート11 精神不安定な主婦の相談 (前編) »

赤ペン先生」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/29172626

この記事へのトラックバック一覧です: モーニング・コール:

« 二回表「23-0」で阪神圧勝? | トップページ | 英語で人生相談パート11 精神不安定な主婦の相談 (前編) »

ブログランキング

2017年8月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
無料ブログはココログ