« 英語で人生相談パート11 精神不安定な主婦の相談 (後編) | トップページ | 綾小路きみまろ  »

2009年5月 1日 (金)

さすがは、金田一君。的確な良いご質問ですな。

[英語] ブログ村キーワード

今日の添削 : 今日も、日本人がよく間違う例を紹介しよう。

以下の英文は、どこか変だ。わかるかな?

(1) アメリカンコーヒーください。

   I'd like American coffee..

(2) 僕が悪かった。謝るのは僕だよ。

   I was bad. I have to say sorry..

(3) さすがは、金田一君。的確な良いご質問ですな。

   Excellent, Kindaichi. Good question.

(4) お配りしたプリントをご覧ください。

   Look at the prints I gave you.


(5) 今年こそ、部屋にクーラーを入れるぞ。

   I am going to get a cooler in my room this year.

正解を見る前に下のバナーをクリックしてみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ 一回クリックする度に10秒間若返るはず
にほんブログ村

(1) アメリカに行けば、すべてアメリカンコーヒーだ。

   誤: I'd like American coffee.
   正: I'd like a coffee.


(2) "I was bad"と言えば、「私は悪人でした」ってことだよ。
   
   誤:  I was bad.
   正: .It was my mistake.


(3) ネイティブが、"Good question"と言うときは、「的確な良い質問」という意味ではなく、「難しい質問だなあ、答えられそうにないよ」と言っているのだ。

   誤: Good question
   正: You've asked the right question.


(4) 日本語のプリントは、英語では "print"ではなく、"handout"という。

   誤: Look at the prints
   正: Look at the handouts.


(5) "cooler"はネイティブには通じない。"aircondioner"と言おう。

   誤: I am going to get a cooler in my room this year.
   正: I am going to get an aircondioner in my room this year.

目からウロコだと思われた方も、そうでない方も
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you,
マイク 松谷

« 英語で人生相談パート11 精神不安定な主婦の相談 (後編) | トップページ | 綾小路きみまろ  »

赤ペン先生」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/29176823

この記事へのトラックバック一覧です: さすがは、金田一君。的確な良いご質問ですな。:

« 英語で人生相談パート11 精神不安定な主婦の相談 (後編) | トップページ | 綾小路きみまろ  »

ブログランキング

2017年8月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
無料ブログはココログ