« あいにく、筆不精でね。 | トップページ | 勝手に~するな »

2009年6月 4日 (木)

自腹を切る

[英語] ブログ村キーワード

今日の英作文 : 和文英訳の際は、いきなり日本語を、和英辞書片手に英訳するのではなく、まず、日本語の意味をしっかり理解した上で、自分の英語力で書けそうな日本語にしてから英訳することだ。口では簡単だが、一朝一夕にしてできるものではない。数をこなすうちに少しづつ上達していくものである。

中学生レベルの英語で言えることを実感出来れば、英語のアレルギーも多少は解消するだろう。

それでは、以下の日本語を英訳せよ。


(1) あの人、しかめっ面して出てったわよ。

(2) うまく行けばいいんだけど。

(3) もったいなくて、捨てらんないよ。

(4) どうせ、わたしゃ音痴だよ。

(5) あんたが自腹を切る必要なない。

正解を見る前に下のバナーをクリックしてみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ 一回クリックする度に10秒間若返るはず
にほんブログ村

(1) あの人、しかめっ面して出てったわよ。

考え方 : 「しかめっ面をして」 = 「不満げな表情で」 = "with a look of dissatisfaction"

英訳 : That man has left with a look of dissatisfaction.


(2) うまく行けばいいんだけど。

考え方 : 「うまく行く」 = "work all right"
       「だと良いんだけど」 = 「だと希望する」 = "hope ~"

英訳 : I hope it will work all right.
 
 
(3) もったいなくて、捨てらんないよ。

考え方 : 「もったいなくて~できない」 = 「~するには良すぎる」 = "too nice to do"
      
英訳 : It is too nice to throw it away.
 
 
(4) どうせ、わたしゃ音痴だよ。

考え方 : 「音痴だ」 = 「ひどい歌い手だ」
      
英訳 : Yeah, I'm a terrible singer.


(5) あんたが自腹を切る必要なない。

考え方 : 「自腹を切る」 = 「自分のポケットから支払う」

英訳 : You don't have to pay out of your pocket.

うまく英訳できた人も、そうでない人も
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you,
マイク 松谷

« あいにく、筆不精でね。 | トップページ | 勝手に~するな »

和文英訳の極意」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/29904168

この記事へのトラックバック一覧です: 自腹を切る:

« あいにく、筆不精でね。 | トップページ | 勝手に~するな »

ブログランキング

2017年6月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
無料ブログはココログ