« Must / Have to / Should / Ought to はどう違う? その3 | トップページ | よりを戻して何が悪い? »

2009年6月12日 (金)

久しぶり

[英語] ブログ村キーワード

今日の英作文 : 和文英訳の際は、いきなり日本語を、和英辞書片手に英訳するのではなく、まず、日本語の意味をしっかり理解した上で、自分の英語力で書けそうな日本語にしてから英訳することだ。口では簡単だが、一朝一夕にしてできるものではない。数をこなすうちに少しづつ上達していくものである。

中学生レベルの英語で言えることを実感出来れば、英語のアレルギーも多少は解消するだろう。

それでは、以下の日本語を英訳せよ。


(1) カラオケ、ワタシ、ウマレテ、ハジメテノ、ケイケンデス。

(2) 街に買い物に出たのは、久しぶりだよ。

(3) 映画見るのって、久しぶりだわ。

(4) 5年ぶりの再会だった。

(5) 久しぶり、元気してた?

正解を見る前に下のバナーをクリックしてみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ 一回クリックする度に10秒間若返るはず
にほんブログ村

(1) カラオケ、ワタシ、ウマレテ、ハジメテノ、ケイケンデス。

考え方 : 「生まれて初めての経験」は、現在完了形を使えば簡単に表現できる。

英訳 : This is the first time I have sung karaoke.


(2) 街に買い物に出たのは、久しぶりだよ。

考え方 : 「久しぶりに~した」 = 「しばらくの間に初めて~した」

英訳 : I went shopping downtown first for a long time.
 
 
(3) 映画見るのって、久しぶりだわ。

考え方 : 「久しぶりに~する」 = 「しばらくの間、~していない」
      
英訳 : I haven't seen a movie for a long time.
 
 
(4) 5年ぶりの再会だった。

考え方 : 「5年ぶり」 = 「5年間の間で初めて」
      
英訳 : It was the first time I had seen him for the past 5 years.


(5) 久しぶり、元気してた?

考え方 : 「久しぶり(あいさつ)」 = 「長く会っていない」 = "long time no see"(慣用句)
       「元気ですか」 = 「どうお過ごしですか」

英訳 : Long time no see! How have you been?

うまく英訳できた人も、そうでない人も
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you,
マイク 松谷

« Must / Have to / Should / Ought to はどう違う? その3 | トップページ | よりを戻して何が悪い? »

和文英訳の極意」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/30026973

この記事へのトラックバック一覧です: 久しぶり:

« Must / Have to / Should / Ought to はどう違う? その3 | トップページ | よりを戻して何が悪い? »

ブログランキング

2017年8月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
無料ブログはココログ