« 否定文の訳しかた | トップページ | 日本語独特の表現 »

2009年9月 1日 (火)

"instead of" v.s. "in spite of"

[英語] ブログ村キーワード


今日の英作文 : 今日は、"instead of" と "in place of" を練習する。一見似たようなイディオムだが意味は異なるので、使い方に注意しよう。

"instead of" ~の代わりに、~ではなく

"in spite of"  ~にも関わらず


では、以下を英訳してみよう。

(1)スイカの代わりにSuicaをあげる。

訳し方 : Aの代わりにB = "B instead of A" (英語にするとシャレにならない)

英訳 : I will give you a Suica instead of a watermelon.


(2)学校に行かずにアルバイトに明け暮れた一年だった。

訳し方 : ~に行かずに~する = "do ~ instead of going ~"

英訳 : I spent a year in part-time job instead of going to school.


(3)子供にはお金じゃなく愛情を注ぐべきだったんだ。

訳し方 : ~ではなく~を = "~ instead of ~ "
       ~すべきだったのに(~しなかった) = "should have PP"

英訳 : You should have given love to your son instead of money.


(4)アメリカに3年居たにもかかわらず英語が話せない。

訳し方 : ~にもかかわらず = "in spite of ~ "

英訳 : I cannot speak English in spite of staying in the States for 3 years.


(5)外見に似ず優しいところがある。

約し方 : 外見に似ず = "in spite of one's appearance"

英訳 : He is gentle in spite of his appearance.

うまく英訳できた人も、そうでない人も
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you,
マイク 松谷

« 否定文の訳しかた | トップページ | 日本語独特の表現 »

和文英訳の極意」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/31182742

この記事へのトラックバック一覧です: "instead of" v.s. "in spite of":

« 否定文の訳しかた | トップページ | 日本語独特の表現 »

ブログランキング

2017年8月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
無料ブログはココログ