« バストの巨大化現象 | トップページ | アンジェリーナ・ジョリーの「ソルト」劇場公開中 »

2010年7月31日 (土)

都内最高齢の111歳がミイラで発見

今日の英語で三面記事 : 7月29日付け、BREITBART より。


The mummified remains believed to be of a man recognized as the oldest living male in Tokyo have been found at his home in the capital's Adachi Ward, investigative sources said Thursday.
木曜の警察筋の話では、東京都内で最高齢の男性とみられるミイラ化した遺体が足立区の自宅で発見された。

Sogen Kato would have been 111 years old were he alive today. His family says he remained cloistered in his room after declaring some 30 years ago that he wanted to be a living Buddha, according to the sources.
加藤宗現さんは生きていれば111歳になる。生き仏になりたいといって30年前に自室に閉じこもったままだったと家族は言っている。

Police are questioning his family members about the circumstances of his death, while investigating whether they have attempted to fraudulently receive roughly 9.5 million yen that was paid to Kato as a survivor pension after his wife, a former teacher, died six years ago at age 101, the sources said, adding 2.7 million yen was withdrawn from Kato's bank account earlier this month.
警察は、家族に死亡の状況について事情聴取を行う一方、家族が加藤さんに支払われた950万円の遺族年金をだまし取った疑いがないかどうか取り調べている。遺族年金は加藤さんの元教師であった妻が6年前101歳で死亡して以来支払われているもので、今月初め頃、270万円が口座から引き落とされている。

An autopsy on the remains failed to pinpoint the cause or the estimated time of the person's death, but given that no newspapers newer than one dated Nov. 5, 1978, were found in the room and based on the family's account, Kato is most likely to have died around then, the sources said.
遺体の検視では死亡原因と死亡時期については明確にはならなかったが、室内にあった新聞は1978年11月5日のままで、家族からの説明と合わせてその頃に死亡したと警察では見ている。

According to the Tokyo metropolitan government and the police, Kato was born on July 22, 1899. His 81-year-old daughter, her 83-year-old husband and their two children aged 53 and 49 live in the house. His wife died in August 2004.
東京都と警察によると、加藤さんは1899年7月22日生まれで、81歳の娘と83歳の娘婿と二人の子供、53歳と49歳と一緒に暮らしていたが、妻は2004年8月に亡くなっている。

Local officials had repeatedly visited Kato's home since earlier this year to see if he was still alive, but his family refused to let them in, saying Kato was in Gifu Prefecture, according to the Adachi Ward office.
今年の初めごろから区の職員が加藤さんが生きているのかどうかを確認するためにしばしば訪問を繰り返したが、家族は職員を家に入れようとはせず、加藤さんは今岐阜県にいると言うだけであった。

But on Wednesday, one of Kato's grandchildren visited a local police station to say that when family members tried to check on his room on March 25, they saw a skull.
しかし、水曜になって、孫の1人が地元の警察を訪れ、3月25日に部屋をのぞいたら頭の骨が見えたと警察に伝えた。

"Grandpa was a very scary man. So, we couldn't open the door," the grandchild was quoted as telling the police. "He shut himself up in the room without food or water."
「おじいさんは、非常に怖い人で戸をあける勇気がなかった。部屋に閉じこもり食糧も水もとらなかった」と孫は打ち明けた。

The police searched the house the same day and found what are believed to be Kato's remains on a bed. The remains were covered in a blanket and dressed in long underwear, the sources said.
同日、警察は家宅捜査を行い、寝床で毛布にくるまれ長めの下着を着た加藤さんの遺体を発見した。

この不気味なニュースに驚いた方も、そうでない方も
以下のバナーをクリックしよう。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

[英語] ブログ村キーワード

« バストの巨大化現象 | トップページ | アンジェリーナ・ジョリーの「ソルト」劇場公開中 »

英語三面記事」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/35960138

この記事へのトラックバック一覧です: 都内最高齢の111歳がミイラで発見:

« バストの巨大化現象 | トップページ | アンジェリーナ・ジョリーの「ソルト」劇場公開中 »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ