« have と take その1 | トップページ | ブロンド・ジョーク 「3つのドアー」 »

2010年8月19日 (木)

have と take その2

今日の英作文 : 今日は、「have」と「take」の応用編です。では、早速以下の日本文を英訳してみよう。

(1) お水を下さい。(喫茶店で)
(2) そんなに深刻になるなよ。
(3) 君、実に良い声してるね。
(4) 彼は売れっ子の作家です。
(5) ここ空いてますか?(新幹線の自由席で)
(6) いまこそ立ちあがる時だ。
(7) 伝言はございますか?(電話などで)
(8) やつは殺人事件とは無関係です。


英訳 :
(1) Can I have a glass of water?
   (注) 実際には、Water, please.で十分かもしれません。

(2) Take it easy.
   (注) 「深刻になるな = 気楽になれ」 
       直訳は、「それを気楽なものとして受け取れ」

(3) You have a great voice.

(4) The writer has a lot of readers.
  (注) 「売れっ子の作家 = たくさん読者のいる作家」

(5) Is this seat taken?
  (注) 「座る」は、「take a seat」と言います。席を自分のものとして取るからです。
      直訳は、「この席は(だれかに)座られていますか」

(6) It's time to take action.
  (注) 「立ちあがる時 = 行動を起こす時」

(7) Can I take a message?
     直訳は、「あなたの伝言を私の方に取り寄せる」


(8) He has nothing to do with the muder case.
     直訳は、「事件と関わり合いのあることを何も持っていない」

参考になった人も、そうでない人も
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

[英語] ブログ村キーワード

« have と take その1 | トップページ | ブロンド・ジョーク 「3つのドアー」 »

英文法ー動詞編」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/35974822

この記事へのトラックバック一覧です: have と take その2:

« have と take その1 | トップページ | ブロンド・ジョーク 「3つのドアー」 »

ブログランキング

2017年6月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
無料ブログはココログ