« アンジェリーナ・ジョリーの「ソルト」劇場公開中 | トップページ | 老婆が大金を持っているわけとは? »

2010年8月 2日 (月)

クリントン長女チェルシー結婚

今日の英語で三面記事 : 7月31日付け、CBC News より。(AP電) 

ビル・クリントン、ヒラリー・クリントン夫妻の長女チェルシーさんが結婚式を挙げました。この日まで、厳戒態勢がとられていましたが、無事に終了したようです。アメリカのセレブ社会の代表のような二人ですが、お幸せに。

(( Translated into Japanese by Mike Matsutani ))

Clintonwedding1_2

Chelsea Clinton married her longtime boyfriend Saturday night at an exclusive estate along New York's Hudson River.
チェルシー・クリントンが土曜夜、ニューヨーク・ハドソン川沿いの入場を厳しく制限された式場で長く交際を続けてきた男性と結婚式を挙げた。

Bill Clinton and Hillary Rodham Clinton announced in a statement that their daughter wed investment banker Marc Mezvinsky after weeks of secrecy and buildup that had celebrity watchers flocking to the small village of Rhinebeck for the evening nuptials.
ビル・クリントン夫妻は、娘が投資銀行勤務のマーク・メッツビンスキーさんと式を挙げたことを正式に発表した。これまで数週間、結婚については秘密を守っていたが夕刻の結婚式に向けてラインベックの小さな町には野次馬が押し寄せていた。

"Today, we watched with great pride and overwhelming emotion as Chelsea and Marc wed in a beautiful ceremony at Astor Courts, surrounded by family and their close friends," the Clintons said.
「本日、チェルシーとマークの結婚式が家族や友人に囲まれ、アスター・コートにおいて、めでたく行われましたことは、誇らしくもあり、抑えがたい感情の入り混じったものであります」とクリントン氏は語った。

"We could not have asked for a more perfect day to celebrate the beginning of their life together, and we are so happy to welcome Marc into our family. On behalf of the newlyweds, we want to give special thanks to the people of Rhinebeck for welcoming us and to everyone for their well-wishes on this special day."
「本日は新郎新婦の門出を祝うには申し分のない日和になり、マークを家族の一員に迎えられる幸せをかみしめております。また、このよき日に、私たちを暖かく歓迎して下さったラインベックの皆さまおよびご支援をいただきましたすべての方々に厚く御礼を申し上げる次第です。」

Clintonwedding2

Chelsea Clinton, wearing a strapless white gown with a full skirt and silver beading around the waist and carrying a bouquet of white flowers, was escorted down the aisle by her father. The former president and the groom wore dark suits, while the mother of the bride wore a fuchsia dress.
新婦のチェルシー・クリントンは、肩ひものない白いガウンにゆったりとしたスカート、腰には銀のビーズ飾りをつけ、手には白い花のブーケを持ち、父のエスコートでバージンロードを歩いた。元米大統領と新郎はダークスーツ、新婦の母は鮮やかな赤紫のドレスといういでたちだった。

Details of the wedding were kept fanatically close to the vest, with shopkeepers, innkeepers, vendors and restaurateurs sworn to secrecy.
式の詳細は全くの極秘扱いで、商店主、ホテルやレストランの関係者には守秘義務の誓約が求められた。

Officials restricted airspace over the estate, and the area will remain a no-fly zone until 3:30 a.m. local time Sunday. Roads were also blocked off and inconvenienced neighbours were soothed with a complimentary bottle of wine.
警察は、上空を制限し、式場一帯は日曜3:30まで飛行禁止にした。道路も閉鎖され、不便を強いる隣人をなだめるためにワインが配られた。

Chelsea Clinton and Mezvinsky were friends as teenagers in Washington, and both attended Stanford University. They now live in New York, where Mezvinsky works at G3 Capital, a Manhattan hedge fund. He worked previously at Goldman Sachs as an investment banker.
新婦チェルシーと新郎メッツビンスキーはワシントンで10代からの親友で、二人ともスタンフォード大学に進学した。今でもニューヨークに住み、メッツビンスキーはマンハッタンにあるヘッジファンドのG3キャピタルで働いているが、以前投資銀行員としてゴールドマンザックスに在籍したこともある。

Clinton completed her master's degree in public health this year at the Mailman School of Public Health at Columbia University.
新婦はコロンビア大学のメイルマン・スクールで今年、公衆衛生の修士過程を卒業した。

Mezvinsky is a son of former U.S. representatives Marjorie Margolies-Mezvinsky of Pennsylvania and Ed Mezvinsky of Iowa, longtime friends of the Clintons. His parents are divorced.
新郎は、元ペンシルベニア下院議員のマージョリー・M・メッツビンスキーと同じくアイオア下院議員のエド・メッツビンスキー夫妻の子供で、クリントン家と古くから付き合いがあった。新郎の両親は離婚している。

引用した記事の詳細は以下のリンク先にあります。

http://www.cbc.ca/world/story/2010/07/31/chelsea-clinton-wedding.html?ref=rss

二人の門出を祝って
以下のバナーをクリックしよう。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

[英語] ブログ村キーワード

« アンジェリーナ・ジョリーの「ソルト」劇場公開中 | トップページ | 老婆が大金を持っているわけとは? »

英語三面記事」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/35979333

この記事へのトラックバック一覧です: クリントン長女チェルシー結婚:

« アンジェリーナ・ジョリーの「ソルト」劇場公開中 | トップページ | 老婆が大金を持っているわけとは? »

ブログランキング

2017年6月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
無料ブログはココログ