« ミスユニバース2010 アイルランド代表 | トップページ | 8月27日は月が2個見える!? »

2010年8月23日 (月)

母の遺骨をリュックサックに

今日の英語で三面記事 : "bbc.co.uk" より。

8月20日付け、BBC ASIA-PACIFICの記事を日本語に翻訳。

(( Translated into Japanese by Mike Matsutani ))

The remains of a Japanese woman have been found in a backpack, in the latest gruesome discovery by investigators searching for missing old people.
行方不明の老人の確認調査で最近明らかになったぞっとするような事件がある。日本人女性の遺骨がリュックサックの中から見つかったのだ。

The woman's son told police his mother died in 2001 but he had not been able to pay for a burial.
亡くなった女性の息子が、「母親は2001年に死亡したが葬式代がなかった」と警察に釈明した。

A similar discovery weeks ago sparked a search for people who are registered as being more than 100 years old.
数週間前にも同じようなことが起こっており、100歳以上の老人の身元を確認する必要があった。

According to Japanese media, the audit has so far identified 281 centenarians who are missing or have already died.
日本のメディアによると、登録されている100歳以上の老人の身元が不明であったり実際にはすでに死亡していたというケースが281件あったという。

The inquiry followed the discovery last month of the mummified remains of a man registered as being 111 years old. He had died 30 years earlier.
戸籍上111歳として登録されていた老人が、先月ミイラ化した遺体で発見され、実際には30年前に死亡していたという事件以来、老人の身元確認調査が続いている。

Those unaccounted for include a 125-year-old woman whose registered address was turned into a park in 1981, according to media reports.
行方不明者の中には、登録されている住所が1981年に公園になっていたという125歳の老婆が含まれているとメディアは報告した。

In the latest find, a 64-year-old man told officials that his mother had died at home in Tokyo in "about June 2001".
今回の事件では64歳の息子が、「母は東京の自宅で2001年6月ごろ亡くなった」と言っている。

"Because I didn't have money for a funeral, I didn't report her death," the Sankei Shimbun newspaper quoted him as saying.
産経新聞によると、その男性は葬式代がなかったので母の死を報告しなかったということだ。

The AFP news agency reported that he told police: "I laid out her body for a while, washed it in the bath, then broke up the bones and put them into a backpack."
男性は「母の遺体をしばらく放置したのち風呂場で洗い骨をつぶしリュックサックにつめた」と警察に語ったとAFPニュースは報じている。

But the woman's pension continued to be paid and police are now investigating the son on suspicion of fraud.
しかしその後も、老婆には年金が支払われており、警察では詐欺罪として男性を取り調べている。

There are more than 40,000 registered centenarians in Japan, according to government data, but the number of missing has raised concerns that the welfare system is being exploited by dishonest relatives.
政府の統計では、日本には現在4万人を超す100歳以上の老人がいるが、親類が老人の生死や所在について真実を語らないために日本の福祉制度そのものが危惧されている。

Analysts say there is dismay in Japan that a rich, efficient society could have lost track of its senior citizens to such a degree.
日本のような先進国で、行方の分からない老人がいるというのは、なげかわしいことだと評論家は言っている。


英字新聞で英語をマスターしたい人も、そうでない方も
以下のバナーをクリックしよう。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

[英語] ブログ村キーワード

« ミスユニバース2010 アイルランド代表 | トップページ | 8月27日は月が2個見える!? »

英語三面記事」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/36293006

この記事へのトラックバック一覧です: 母の遺骨をリュックサックに:

« ミスユニバース2010 アイルランド代表 | トップページ | 8月27日は月が2個見える!? »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ