« 芸術的、世界最小のクリスマス・カード | トップページ | ビートルズのアビーロード横断歩道が史跡に »

2010年12月25日 (土)

水島ヒロの受賞疑惑を掲載した出版社に反論

今日の英語で三面記事 : 2010年12月23日付け、JAPAN TODAYより。


情報源 : http://www.japantoday.com/category/national/view/publisher-of-actor-mizushimas-novel-protests-media-report-on-selection-process

(( Translation into Japanese by Mike Matsutani ))

2010年12月23日、東京 

Poplar Publishing Co., which gave its annual fiction prize to actor Hiro Mizushima’s debut novel ‘‘Kagerou,’’ has objected to a media report that it rigged the selection process with the aim of generating a hit novel.

水島ヒロのデビュー作、「かげろう」が今年のフィクション大賞に選ばれた裏には、小説を売ろうとする意図があったとする記事に、主催者のポプラ社は反論している。

‘‘What has been written in the article regarding the selection process and payment of royalty fees differs from the truth and we are extremely baffled,’’ Poplar said in a press release posted on its website Monday.

「選考過程やロイヤリティーの支払いに関する記事は事実とは異なっており、大変困惑している」とポプラ社は月曜のホームページで語っている。

The publisher is apparently referring to an article in the latest edition of the Shukan Post weekly magazine issued the same day.

これはまぎれもなく、同日発刊された週刊ポストの記事のことを指していると思われる。

The weekly alleges that contrary to widely reported information that Mizushima entered his work under a penname without revealing his identity to the publisher, there was a actually a backdoor deal to ensure that that the award went to the popular actor’s book.

同週刊誌によると、水島であることを隠すためにペンネームで応募したことになっているが実際には水島が賞をとれるように裏工作があったというのである。

The weekly, published by Shogakukan Inc, alleges that a woman in the publishing industry introduced Mizushima’s work to a member of Poplar’s board, who in turn fixed the selection process so that ‘‘Kagerou’’ would win.

小学館発行の週刊誌の記事では、出版業界のある女性が水島の作品をポプラ社の役員に持ち込み、その人物が見返りとして水島の「かげろう」が大賞を受賞するように仕組んだということになっている。

Moreover, the report alleges that the publisher paid royalty fees to the woman.

さらに、ポプラ社はその女性にロイヤリティーを支払ったというのである。

‘‘The misunderstandings in the article have the danger of impairing the reputation of the author and his work. Thus we are strongly protesting against the publisher of the weekly magazine,’’ Poplar said in the release.

ポプラ社は、「間違った記事により、作者とその作品の評判は大きく傷つく危険性があり、同週刊誌の発行者に対し強く抗議する」という声明を出した。

‘‘Kagerou,’’ published under the author’s real name Tomohiro Saito, is the story of a suicidal man who has lost his job and his money. Since it went on sale earlier this month, the book has sold over 680,000 copies.

著者の本名である斎藤智裕の名で出版された「かげろう」は、仕事もお金もなくした男が自殺をはかるというストーリーになっている。今月初めに売り出されてからこれまでに68万部が売れた。

Mizushima won the award earlier in the year, but declined the 20 million yen in prize money.
今年の初めごろ水島は大賞を獲得したが、賞金の2千万円の受け取りを拒否していた。


ブログを読まれた方へ
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

[英語] ブログ村キーワード

« 芸術的、世界最小のクリスマス・カード | トップページ | ビートルズのアビーロード横断歩道が史跡に »

英語三面記事」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/38181549

この記事へのトラックバック一覧です: 水島ヒロの受賞疑惑を掲載した出版社に反論:

« 芸術的、世界最小のクリスマス・カード | トップページ | ビートルズのアビーロード横断歩道が史跡に »

ブログランキング

2017年6月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
無料ブログはココログ