« ちょっと過激な外国のコマーシャル | トップページ | 東日本大震災の英語ニュース »

2011年3月13日 (日)

東日本大震災、海外の報道

今日の英語で三面記事 :"MAIL ONLINE"より。

東日本を襲った地震と津波。皆様のご無事をお祈りいたしております。

情報源 : http://www.dailymail.co.uk/news/article-1365318/Japan-earthquake-tsunami-The-moment-mother-nature-engulfed-nation.html


(( Translation into Japanese by Mike Matsutani ))

Japan was today plunged into chaos after a cataclysmic earthquake sent merciless tsunami waves rushing through its helpless streets.
本日、最大級の地震が引き起こした巨大な津波が日本の海岸線の町に押し寄せ壊滅的な被害が出ている。

The unforgiving tide of water unleashed after one of the biggest quakes in recent history obliterated tens of thousands of buildings, devouring almost anything in its path.
近年まれにみる大地震で発生した津波が情け容赦なく打ちよせ、数千の家屋があとかたもないまでに壊滅した。

As the death toll soared, dozens more countries braced themselves for similar scenes of destruction as the full force of the mother nature powered through the Pacific ocean.
被害の状況が明らかになるにつれ、太平洋沿岸の諸国も自然の猛威に警戒をしている。


Photo_2

Stretching into the distance, waves caused by the tsunami pour over the coastline and rush inland swamping all before them. As the seawater passes over the land it mixes with the soil and begins to change colour to a dark brown
巨大津波による波が海岸線を襲いあっという間に内陸に押し寄せすべてが水没した。町を飲み込んだ海水は土を巻き込みどす黒い茶色に変色している。


Photo_3

Helpless: A ship, dwarfed by the sheer size of the whirlpool, is drawn ever closer towards the vortex as is tossed about in the foaming waters off the port of Oarai, Ibaraki
茨城県大洗沖では、漁船が、まるで泡立つ水中に投げ込まれたように、巨大な渦潮に巻き込まれ、なすすべもない。


Photo_4
Menace: Wave upon wave heads towards the coastline which has already been breached by an earlier onslaught
脅威 : すでに壊滅状態の海岸線に、幾重にも大波が押し寄せる。

Photo_5 Photo_8

With fires and destruction all around him a man picks his way carefully though the rubble while (right) there's gridlocked in either direction in Sendai as people try to escape the coastal city
火災とがれきの中を慎重に歩く男性。一方右は、非難先を求める人で仙台市の交通は上下線とも立ち往生している。

Photo_9

Collapsed: Three shocked employees look at what has become of the factory in Sukagawa city, Fukushima, where moments earlier they had been working
崩壊 : 寸前まで仕事をしていた福島県須賀川市の崩壊した工場をボー然と見つめる3人。

Photo_10

Raging seas: The tsunami pours through trees and engulfs homes on the coast of Natori, Miyagi Prefecture, after the earthquake struck
荒れ狂う海 : 地震の襲われた宮城県名取の海岸に、津波が押し寄せ木々や家屋を飲み込んだ。

Photo_11
The same scene just moments later shows how the entire area with dozens of homes is completely obliterated by the unforgiving waters which swept away anything in their path.
その直後の写真では、十数戸の家屋が完全に流されてしまっている。

ブログを見られた方へ
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

[英語] ブログ村キーワード

« ちょっと過激な外国のコマーシャル | トップページ | 東日本大震災の英語ニュース »

英語三面記事」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/39198673

この記事へのトラックバック一覧です: 東日本大震災、海外の報道:

« ちょっと過激な外国のコマーシャル | トップページ | 東日本大震災の英語ニュース »

ブログランキング

2017年6月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
無料ブログはココログ