« 日本の原発事故を伝える英語ニュース | トップページ | 海外メディアが見た日本の原発安全度 »

2011年3月17日 (木)

国際的に指摘されてきた日本の原発の安全性

今日の英語で三面記事 : "MAIL ONLINE"より。

東日本大震災による原発事故について報じている外国のサイトを覗いてみよう。今回の事故は2年前から国際的に問題視されていたようだ。

(( Japanese translation by Mike Matsutani ))

Japanese officials faced added pressure today after it emerged that they were warned more than two years ago that the country's nuclear power plants could not withstand powerful earthquakes.
2年以上も前に、日本の原発は大地震に耐えられないであろうという警告が出ていたことが判明し、日本の関係者はさらに窮地に追い込まれている。

The international nuclear watchdog raised concerns that safety measures were outdated and a major tremor could cause 'serious problems', leaks cables have revealed.
国際核監視団は、日本の安全対策は時代遅れで、大地震の際は重大な問題が発生すると指摘していたことが明らかになった。

It is not known what changes the Japanese government made after an official from the International Atomic Energy Agency made the comments in December 2008.
2008年12月に国際原子力機関(IAEA)による指摘の後、日本政府がどのように対策を取ったのかは不明である。

Photo

Photo_2

The government will face tough questions on whether they acted on a pledge to upgrade all their nuclear facilities to be able to withstand a quake as powerful as the one that struck last Friday.
先週金曜日のような大地震が発生しても核施設が安全であるように改善がなされていたのかという疑問が日本政府につきつけられるであろう。

Details of the warnings came from a US Embassy diplomatic cable that was leaked to the information website Wikileaks.
この警告の詳細は、米大使館の外交電報がウィキリークスに漏えいしたものである。

The government is said to have responded to the nuclear watchdog's concerns by building an emergency response centre at the Fukushima powerplant.
日本政府は核監視団の懸念に対し、福島原発に緊急対策本部を設置すると回答していた。

The doomed plant has suffered three major explosions and one fire that have spilled radiation into the atmosphere and forced thousands of people to be evacuated.
呪われていたかのように3回の爆発と火災により、放射能が大気に漏れ、数千人が非難を余儀なくされた。

The plant was only designed to withstand 7.0 magnitude quakes but the massive disaster that struck last Friday measured 9.0 on the Richter scale.
福島原発はマグニチュード7.0に耐えるように設計されていたが、金曜の大地震はマグニチュード9.0だった。

Photo_3

Photo_4

'Also, the presenter noted recent earthquakes in some cases have exceeded the design basis for some nuclear plants, and that this is a serious problem that is now driving seismic safety work.'
また最近起こった地震は日本にある原発の基本設計を超えており、重大な問題を引き起こす可能性があり地震に対する安全対策が必要と指摘されていた。

The cables reveal how the Japanese government even opposed a court order to close down a nuclear plant that was feared unsafe in the face of an earthquake above 6.5 magnitude.
告発によると、日本政府はマグニチュード6.5以上の地震に耐えられない原発は廃止すべきという警告に反対していたとさえ言われている。

The government later overturned in 2009 the court's ruling top shut down the 'unsafe' plant.
2009年には、日本政府は安全性に欠ける原発の廃止命令を撤廃した。

The cable added: 'Japan's Nuclear and Industrial Safety Agency believes the reactor is safe and that all safety analyses were appropriately conducted.'
さらに、日本原子力安全機構は日本の原子炉は安全であり、安全対策も十分なされていると確信していると付け加えられている。

Cables also revealed to US officials in Washington that there were concerns that the new nuclear power stations were jeopardising safety ahead of profit.
ワシントンに伝えられたところによると、原子力の安全性よりも利益が優先されている懸念されていた。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックしよう。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

[英語] ブログ村キーワード

« 日本の原発事故を伝える英語ニュース | トップページ | 海外メディアが見た日本の原発安全度 »

英語三面記事」カテゴリの記事

コメント

日本の原発管理が雑だったということにして、自国の原発は安全!アピールしているのかな。日本みたいな地震が多発する国以上の安全性を求められても困るだろうが。
どこの国でも原発反対の団体には手を焼かれてそうだしね。

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/39256517

この記事へのトラックバック一覧です: 国際的に指摘されてきた日本の原発の安全性:

« 日本の原発事故を伝える英語ニュース | トップページ | 海外メディアが見た日本の原発安全度 »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ