« 東日本大震災から3週間、屋根の上で漂流する犬救助 | トップページ | 東日本大震災支援にソフトバンク孫正義が100億円を寄付 »

2011年4月 4日 (月)

東日本大震災の復興支援、ペンタゴンのリポート(英語)

今日の英語で三面記事 : ユーチューブより。米国国防省賞(通称ペンタゴン)からの、東日本大震災支援に関するニュース。

(( 音声が出ます。音量に気を付けてください。))

情報源 ; http://www.youtube.com/watch?v=UN04a2XvdrE

(( Dictation and Japanese translation by Mike Matsutani ))

Now here’s your Pentagon Channel Report.
国防総省チャンネル・リポート

The disaster in Japan is bringing serious concern about people exposed to the radiation.
大災害の発生した日本は今、住民が放射能を浴びたことで深刻な事態を迎えています。

Even the Navy has been forced to take action to protect service members.
海軍でも兵士を守るための措置を取らざるをえません。

The 7th Fleet is repositioning to shift after detecting low level of contamination on airplanes operating near a nuclear power plant.
原子力発電所の近辺で任務にあたった航空機にわずかな汚染が見られたことを受け、第7艦隊はシフトのため再配置を行っています。

Meanwhile, US military has mobilized the wide range of equipment, air, sea and ground capability along with expertise to provide support. Among those rushing to help the Navy destroyer USS Mustin.
一方、アメリカ軍は復興支援のため高度な専門知識や広範囲に渡る物資の配備を行っており、米海軍駆逐艦マスティンも援助に駆け付けています。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックしよう。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

[英語] ブログ村キーワード

« 東日本大震災から3週間、屋根の上で漂流する犬救助 | トップページ | 東日本大震災支援にソフトバンク孫正義が100億円を寄付 »

Dictation」カテゴリの記事

コメント

Cars and houses are not cheap and not every person can buy it. Nevertheless, personal loans was invented to help different people in such kind of situations.

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/39471999

この記事へのトラックバック一覧です: 東日本大震災の復興支援、ペンタゴンのリポート(英語):

« 東日本大震災から3週間、屋根の上で漂流する犬救助 | トップページ | 東日本大震災支援にソフトバンク孫正義が100億円を寄付 »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ