« ルーム・チャージ | トップページ | 交通事故死した3人 »

2011年12月29日 (木)

男とキリンと酒場

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でジョーク : 「funny-games.biz」より。

情報源 :http://www.funny-games.biz/jokes/gents-go-out.html

(( Translation into Japanese by Mike Matsutani ))

A man walks into a bar with a Giraffe, and sits down at the bar.
ある男がキリンを連れて酒場に入りカウンターに座った。

He says to the barman, "One pint for me and ten for the Giraffe".
男はバーテンに向かって言った「俺に一杯、このキリンに十杯」

The barman gives the man and the Giraffe their drinks and then the Giraffe downs them all in on go.
バーテンが男とキリンにそれぞれ酒を出すとキリンは一気に飲み干した。

The Giraffe then says, "More"
キリンはお代わりを要求した。

The barman give the Giraffe ten more pint the same. The Giraffe does the same thing again, and downs them all at once.
バーテンがあと十杯ついでやるとキリンはまたもや一気に飲み干してしまった。

The Giraffe then collapses on the floor and the man gets up to walk out.
さすがのキリンも床に転げ落ちた。男が立ち去ろうとするので、

The barman says, "you can't leave that 'lying' here",
バーテンが「寝転んでるのを(lying)を置き去りにしていかないで下さい」と言うと、

and the man says,” It’s not a Lion, It's a Giraffe"!
男が言った「そいつはライオンじゃない、キリンだよ」

(注)lying (横たわっている)とLiyon の聞き違い

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

« ルーム・チャージ | トップページ | 交通事故死した3人 »

お笑い」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/43339479

この記事へのトラックバック一覧です: 男とキリンと酒場:

« ルーム・チャージ | トップページ | 交通事故死した3人 »

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ