« 大学入試センター試験英語 穴埋め問題 | トップページ | ライオンとサル »

2012年1月29日 (日)

立ち上がれないほど飲みすぎた酔っ払い

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でジョーク : 「coolbuddy.com」より。

情報源 :http://www.coolbuddy.com/jokes/Aridehome.htm

(( Translation into Japanese by Mike Matsutani ))

A man is having a few drinks at a bar when he looks over and notices a drunk guy passed out at a table nearby
男が酒場で飲んでいると、1人の酔っ払いがそばのテーブルでひっくり返った。

The bartender tells him the drunk is Mr. Murphy and asks the man if he could drive Mr. Murphy home.
バーテンが男にその酔っ払いはマーフィーさんといい、できれば彼を家に送り届けてほしいと頼んだ。

Being a good Samaritan, the man agrees. The bartender writes down the address and gives it to him.
慈悲深い男はその依頼に同意した。そしてバーテンはマーフィーさんの住所を男に手渡した。

The man walks over and tries to wake Mr. Murphy but Mr. Murphy is groggy and quite drunk.
男はマーフィーのところに行き、抱き起こそうとしたが、完全に酔いつぶれグロッキーの状態だった。

The man helps Mr. Murphy to his feet and Mr. Murphy falls to the floor in a heap.
男は何とかマーフィーを立たせようとするが、床にバタッと倒れてしまう。

"Jeez," the man says wondering how anyone could drink so much.
「何てこったい、立ち上がれないほど飲むなんて」

He takes Murphy by the arm and practically drags him out to the car.
男はマーフィーの腕を取り、引きづりながら車の方に向かった。

Once there he leans him against the side of his car while he looks for his keys.
男は彼を車のドアの方にもたれさせ、車のカギを探した。

Mr. Murphy slides down to the ground. The man finds his keys and manages to get Murphy positioned in the car.
マーフィーは地面に滑り落ちたが、男は鍵を見つけ何とか彼を車に押し込んだ。

He then drives to the address the bartender gave him.
男はバーテンがくれた住所に向かって車を走らせた。

He opens the passenger door and helps Mr. Murphy out and the guy falls to the ground.
男は車のドアを開けマーフィーを車から出そうとするが、彼は地面に倒れこんだ。

Cursing softly, now, the man helps him to his feet and practically drags him to the front door.
舌打ちしながら、男はマーフィーを彼の自宅の玄関口まで引きずって行った。

He lets go of Mr. Murphy to knock on the door and the guy falls down again.
男はマーフィーにドアをノックさせたが、彼はそのまままた地面に倒れこんだ。

He helps him to his feet as Mrs. Murphy answers the door.
男はまたマーフィーを立たせて玄関口の奥さんと応答させた。

"Hi, Mrs. Murphy, Your husband had a little too much to drink tonight so I gave him a ride home."
「オーイ、今帰ったぞ、今夜は少々飲みすぎたんで、この人に送ってもらったんだ」

"That was nice of you," she says, looking around...
「それはどうも御親切に」と奥さんが言い、辺りを見回しながら、

"But wheres his wheelchair?"
「ところで、うちの人の車椅子はどこ?」


ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

« 大学入試センター試験英語 穴埋め問題 | トップページ | ライオンとサル »

お笑い」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/43589412

この記事へのトラックバック一覧です: 立ち上がれないほど飲みすぎた酔っ払い:

« 大学入試センター試験英語 穴埋め問題 | トップページ | ライオンとサル »

ブログランキング

2017年6月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
無料ブログはココログ