« 2012年5月 | トップページ | 2012年7月 »

2012年6月30日 (土)

荒野の荒くれ男

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でジョーク : 「spiceyjokes.com」より。不適切な表現があるかもしれませんがあくまでジョーク

A cowboy rode into town and stopped at a saloon for a drink.
1人のカウボーイが町にやって着て酒場に入った。

Unfortunately, the locals always had a habit of picking on strangers.
運悪くというか、町の住民はよそ者にいたづらをするのが常だった。

When he finished his drink, he found his horse had been stolen.
カウボーイが酒を飲み終えると自分の馬が盗まれていた。

He went back into the bar, handily flipped his gun into the air, caught it above his head without even looking and fired a shot into the ceiling.
彼は酒場に戻り、手慣れたように拳銃を頭上にかまえ、上を見上げることもなく天上に一発ぶっ放し、

"Which one of you sidewinders stole my horse?" he yelled forcefully.
「俺の馬を盗んだのはどこのどいつだ?」とまくしたてた。

No one answered. "All right, I'm gonna have another beer, and if my horse isn’t back outside by the time I finish, I'm gonna do what I dun in Texas!
誰も答えなかったので、彼は「OK,それじゃ、俺がもう一杯飲み終えるまでに馬が戻っていなければ、テキサスで俺がやったことをここでもやらざるを得なくなるぞ」と息巻いた。

And I don't like to have to do what I dun in Texas!"
「もちろん、俺はテキサスでやったことを繰り返すようなことはしたくない」

Some of the locals shifted restlessly.
周りの何人かはそわそわし始めた。

The man, true to his word, had another beer, walked outside, and his horse had been returned to the post.
カウボーイが、言葉通り、一杯飲みほし外に出てみると、馬は元の場所に戻っていた。

He saddled up and started to ride out of town.
彼は馬にクラをつけ町から去って行こうとしたその時、

The bartender wandered out of the bar and asked, "Say partner, before you go, what happened in Texas?"
バーテンが酒場から出てきて尋ねた「ダンナ、行く前に教えてほしいんだが、テキサスではどうなったんだい?」

The cowboy turned back and said, "I had to walk home."
カウボーイは振り向き言った、
「歩いて帰るしかなかったよ」

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月29日 (金)

避妊薬と睡眠薬

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「spiceyjokes.com」より。

An elderly woman went into the doctor's office.

ある老婦人が病院に行った。

When the doctor asked why she was there, she replied, "I'd like to have some birth control pills."

医者がどうしたのかと尋ねると彼女はこう言った「経口避妊薬を下さい」

Taken aback, the doctor thought for a minute and then said, "Excuse me, Mrs. Smith, but you're 72 years old. What possible use could you have for birth control pills?"

意外な答えに少し間を置き、医者が言った「失礼ですがスミスさん、あなたはもう72歳です。避妊薬は不要だと思いますが」

The woman responded, They help me sleep better.

夜ぐっすり眠るためですと老婦人は言う。

The doctor thought some more and continued, "How in the world do birth control pills help you to sleep?"

さらに間を置き医者が尋ねた「避妊薬に睡眠薬としての働きはありませんが」

The woman said, "I put them in my granddaughter's orange juice every morning and I sleep better at night."

「毎朝、孫娘のオレンジジュースにこっそり混ぜてやるんです。そうすれば、夜ゆっくりと眠れます」

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月28日 (木)

女性の言い分には耳を傾けろ。

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でジョーク : 「spiceyjokes.com」より。不適切な表現があるかもしれませんがあくまでジョーク

A man was driving round a corner and was barely missed by a female driver coming the other way.

車を運転していた男が曲がり角に差し掛かろうとしたとき、女性ドライバが反対方向からやって来た。

She hung out of the window and shouted 'PIG!!!’ in reply; the man shouted 'bitch!

彼女はウィンドー越しに「ブタ!」とののしったので、彼は「あばずれ!」とやり返した。

They continued their own separate journeys around the corner.

2人はそのまますれ違って行った。

As the man turned the corner, there was a pig in the middle of the road.

男が角を曲がるとそこには1頭の豚が道の真ん中にいた。

He swerved over a hill and died a fiery death.

男は急ハンドルをきり丘に衝突し炎上死した。

Moral of the story: listen to women; they are always right.

教訓: 女性に耳を傾けろ。彼女たちはどんな時でも正論を言う。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月27日 (水)

離婚の真相とは

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「spiceyjokes.com」より。

A judge was interviewing a woman regarding her pending divorce, and asked, "What are the grounds for your divorce?"

判事が係属中の離婚訴訟について、女性と面会し尋ねた「離婚の原因 (ground = 原因、土地) は何ですか?」

She replied, "About four acres and a nice little home in the middle of the property with a stream running by."

彼女が答えた「約4エーカーの土地に、こじんまりした家、敷地には小川も流れています」

"No," he said, "I mean what is the foundation of this case?"

「そうではなくて、訊きたいのは訴訟になった根拠 (foundation = 根拠、土台) は何だったのかと言うことです」

"It is made of concrete, brick and mortar," she responded.

「ああ、コンクリートとレンガと、モルタル造りです」

"I mean," he continued, "What are your relations like?"

「いや、つまり、例えば、性生活 (relation = 性的関係、親族) はどうだったかと言うようなことです」

"I have an aunt and uncle living here in town, and so do my husband's parents."

「叔母と叔父が町に住んでいます。夫の両親も一緒です」

He said, "Do you have a real grudge?"

「何かねたみ (grudge = ねたみ、garage = 車庫) などはありませんか」

"No," she replied, "We have a two-car carport and have never really needed one."

「いいえ、カーポートならあります。車庫はそれほど必要じゃありません」

"Please," he tried again, "is there any infidelity in your marriage?"

「あのね、結婚生活に不倫 (infidelity = 不倫、fidelity = 音源のハイファイ) などはどうでしたか」

"Yes, both my son and daughter have stereo sets. We don't necessarily like the music, but the answer to your questions is yes."

「はい、息子と娘がステレオを持ってます。私たち夫婦は特に音楽好きではないですが、ご質問に対しての答えはイエスです」

"Ma'am, does your husband ever beat you up?"

「奥さん、ご主人が暴力をふるう (beat you up = 暴力をふるう、早く起きる) ことはありませんか」

"Yes," she responded, "about twice a week he gets up earlier than I do."

「ありますよ、週に2回ぐらいは主人の方が私より早く起きます」

Finally, in frustration, the judge asked, "Lady, why do you want a divorce?"

判事はついにキレて言った「じゃ、一体どうして離婚したいんですか」

"Oh, I don't want a divorce," she replied. "I've never wanted a divorce. My husband does. He said he can't communicate with me!!

「まあ、私はこれまで一回も離婚したいなんて思ったこともありませんわ。離婚したがっているのは主人の方です。私とはコミュニケーションできないって言うんです」

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月26日 (火)

弁護士と寄付

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「spiceyjokes.com」より。先日、高収入を得ている吉本のタレントの母親が大阪で生活保護を受けていたというニュースがありましたが、似たようなジョークをどうぞ。

The local United Way office realized that it had never received a donation from the town's most successful lawyer.

ユナイテッド・ウェイの事務所では、地元で最も成功をおさめた弁護士からまだ一銭も寄付金をもらっていないことに気付いた。

(注)ユナイテッド・ウェイは募金を各非営利団体に分配する組織のこと

A local volunteer calls to solicit his donation, saying "our research shows that even though your annual income is over two million dollars, you do not give one penny to charity! Wouldn't you like to give back to your community through The United Way?"

そこで寄付をしてもらおうと電話でこう言った「我々の調査ではあなたは2百万ドル以上の収入がありながら、1銭も寄付をされておられません。ぜひユナイテッド・ウェイにいくらかでも還元してもらえないでしょうか?」

The lawyer thinks for a moment and says: "First, did your research show that my mother is dying after a long, painful illness and has huge medical bills far beyond her ability to pay?"

弁護士は一瞬考えてからこう言った「まず第一に、そちらの調査結果報告書には、私の母が長期療養中で自分では支払いきれないような多額の医療費を請求されていることは、載っているでしょうか?」

Embarrassed, the United Way rep mumbles, "Uh, no."

事務員は声を詰まらせ、「いえ、それはその、、」

"Secondly, that my brother, a disabled veteran, is blind and confined to a wheelchair and is unable to support his wife and six children?"

「第2番目として、私の兄は戦争で体が不自由になり、視力を失い、車いすの生活を余儀なくされていること、そして妻と6人の子供を養っていくことができない状態であることはご存じでしょうか?」

The stricken United Way rep begins to stammer an apology but is cut off.

これを聞いた事務員が口ごもりながら謝罪の言葉を言おうとしているのをさえぎるように

"Thirdly, that my sister's husband died in a dreadful traffic accident", the lawyers voice rising in indignation, "leaving her penniless with a mortgage and three children?"

「3つ目に、私の妹の夫が交通事故で悲惨な死を遂げました。妹は家のローンの支払いと3人の子供の面倒をみるお金がありません」

The humiliated United Way rep, completely beaten, says simply, "I had no idea."

悲惨な状況を聞かされた事務員が、申し訳なさそうに「何とお詫びすればいいものか」と言うと、

The lawyer then says"...and if I don't give any money to THEM, why should I give any to you?

弁護士はこう言った「そんな家族や親類に私がお金を渡していないからと言って、なぜユナイテッド・ウェイに寄付をしなければいけないでしょうか?」

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月25日 (月)

老人と少年とロバ

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「spiceyjokes.com」より。

There was an old man, a boy and a donkey.
老人と少年とロバがいた。

They were going to town and it was decided that the boy should ride.

彼らはある日町に出かけることになり、少年がロバに乗って行くことにした。

As they went along they passed some people who thought that it was a shame for the boy to ride and the old man to walk.

途中で数人と出くわしたが、みんな、老人が歩き、少年がロバにのっていることを揶揄した。

The man and boy decided that maybe the critics were right so they changed positions.

非難を感じた老人と少年は交代して、老人がロバに乗ることにした。

Soon they passed some more people who thought that it was a real shame for that man to make such a small boy walk.

2人はまた歩き始めた。擦れ違った人たちはみな、小さな少年を歩かせている老人を非難した。

The two decided that maybe they both should walk.

老人と少年は、二人とも歩くことにした。

Soon they passed some more people who thought that it was stupid to walk when they had a donkey to ride.

今度は、すれ違った人たちが、ロバがいるのに二人が歩いているのを見てバカにした。

The man and the boy decided maybe the critics were right so they decided that they both should ride.

彼らの言うことはもっともだと感じた2人は、二人ともロバに乗ることにした。

They soon passed other people who thought that it was a shame to put such load on a poor little animal.

すると、すれ違った人たちは、こんな小さなロバに二人で乗るなんてと非難した。

The old man and the boy decided that maybe the critics were right so they decided to carry the donkey.

彼らの言うことはもっともだと感じた2人は、ろばを二人で担ぐことにした。

As they crossed a bridge they lost their grip on the animal and he fell into the river and drowned.

橋に差し掛かった時、バランスを崩し、ロバは川に落ちおぼれ死んだ。

The moral of this story: If you try to please everyone, you will eventually lose your ass.

この話の教訓は、「みんなの意見を取り入れようとすると、元も子もなくなる」ということだ。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月24日 (日)

コカコーラのコマーシャル

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「ユーチューブ」より。コカコーラのイメージ広告です。

情報源 : http://www.youtube.com/watch?v=HiohJ5Zacg0&feature=youtube_gdata_player

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月23日 (土)

英語で雑学 その12

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「ユーチューブ」より。Crazy Facts Part 5です。事実かどうかは調べてはいません。

Here are some strang facts, which will kill some time.
奇妙な事実をいくつか紹介します。時間つぶしにどうぞ。

Photo_11

人間の避妊ピルはゴリラにも効くそうです。

Photo_12

早寝早起きの子供は、朝寝坊の子供にくらべて肥満になりにくいそうです。

最新の研究によると、テレビを人より長く見ている人は、その分不幸になっているそうです。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月22日 (金)

英語で雑学 その11

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「ユーチューブ」より。Crazy Facts Part 5です。事実かどうかは調べてはいません。

Here are some strang facts, which will kill some time.
奇妙な事実をいくつか紹介します。時間つぶしにどうぞ。

Photo_9

平均的な女性一人が一年間に買う洋服の重さはその人の体重の約半分に匹敵するそうです。

Photo_10

最新の研究によると、テレビを人より長く見ている人は、その分不幸になっているそうです。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月21日 (木)

英語で雑学 その10

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「ユーチューブ」より。Crazy Facts Part 5です。事実かどうかは調べてはいません。

Here are some strang facts, which will kill some time.
奇妙な事実をいくつか紹介します。時間つぶしにどうぞ。

Photo_7

オサマ・ビン・ラディン急襲作戦の米海軍特殊部隊シールズを先導した軍用犬は3万ドルの防弾チョッキを着ていたそうだ。

Photo_8

人体内で見つかったサナダムシでこれまでの最長は33メートルだそうです。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月20日 (水)

英語で雑学 その9

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「ユーチューブ」より。Crazy Facts Part 5です。事実かどうかは調べてはいません。

Here are some strang facts, which will kill some time.
奇妙な事実をいくつか紹介します。時間つぶしにどうぞ。

Photo_5

ETの歩く音は、人が手でゼリーを握りつぶして録音したものだそうです。

Photo_6

大きさで比較すると、精子は平均的な成人男性の1.5倍の速さで泳ぐそうです。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月19日 (火)

英語で雑学 その8

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「ユーチューブ」より。Crazy Facts Part 5です。事実かどうかは調べてはいません。

Here are some strang facts, which will kill some time.
奇妙な事実をいくつか紹介します。時間つぶしにどうぞ。

Photo_3

平均的な成人は平均で毎日36分間を心配事に費やすそうです。

Photo_4

おならの10%までは酸素です。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月18日 (月)

英語で雑学 その7

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「ユーチューブ」より。Crazy Facts Part 5です。事実かどうかは調べてはいません。

Here are some strang facts, which will kill some time.
奇妙な事実をいくつか紹介します。時間つぶしにどうぞ。

Photo

最新の調査によると、60代の5人に1人はカラーで夢を見て、その他は白黒だそうです。

Photo_2

タイタニック号の生存者の最年少は生後9週間の幼児です。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月17日 (日)

英語で雑学 その6

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「ユーチューブ」より。

Here are some strang facts, which will kill some time.
奇妙な事実をいくつか紹介します。時間つぶしにどうぞ。

Photo_11

コアラ・ベアと呼ばれているが、コアラは本当はクマではなく、カンガルーやウォンバットの仲間である。

Photo_12

通念に反するが、チョコレートはニキビの原因にはならない。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月16日 (土)

英語の雑学 その5

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「ユーチューブ」より。

Here are some strang facts, which will kill some time.
奇妙な事実をいくつか紹介します。時間つぶしにどうぞ。

Photo_9

オハイオ州クリーブブランドでは、狩猟許可証がないとネズミの駆除はできない。

Photo_10

かつて、カンザス州ではチェリーパイの上にアイスクリームをトッピングすることは禁じられていた。

明日に続きます。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月15日 (金)

英語の雑学 その4

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「ユーチューブ」より。

Here are some strang facts, which will kill some time.
奇妙な事実をいくつか紹介します。時間つぶしにどうぞ。

Photo_7

ほとんどの口紅には、魚のウロコが入っている。

Photo_8

大たい骨はコンクリートよりも固い。

明日に続きます。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月14日 (木)

英語の雑学 その3

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「ユーチューブ」より。

Here are some strang facts, which will kill some time.
奇妙な事実をいくつか紹介します。時間つぶしにどうぞ。

Photo_5

フクロウは鳥類の中で青色が見える唯一の鳥です。

Photo_6

アドルフ・ヒットラーは、ベジタリアンであり、タマが一つしかなかった。

明日に続きます。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月13日 (水)

英語の雑学 その2

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「ユーチューブ」より。

Here are some strang facts, which will kill some time.
奇妙な事実をいくつか紹介します。時間つぶしにどうぞ。

Photo_3

体中の骨の四分の一は足にあります。

Photo_4

生まれたとき人間は300本の骨があるが、大人になると206本だけになる

明日に続きます。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月12日 (火)

英語の雑学 その1

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で雑学 : 「ユーチューブ」より。

Here are some strang facts, which will kill some time.
奇妙な事実をいくつか紹介します。時間つぶしにどうぞ。

Photo

「Queue」という英単語は、後ろから4文字を省略しても、読み方が同じと言う面白い単語です。

(注)Queueはキューと発音し、列と言う意味がある。

Photo_2

女性は男性の約2倍瞬きをします。

明日に続きます。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月11日 (月)

マリア・シャラポア、生涯グランド・スラム達成、全仏オープン

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でスポーツ : 「FOX NEWS INSIDER」より。

情報源 : http://foxnewsinsider.com/2012/06/09/maria-sharapova-wins-the-french-open-title-and-completes-her-career-grand-slam/

Photo

PARIS — Russia’s Maria Sharapova took the French Open title Saturday with a 6-3, 6-2 win over Italy’s Sara Errani to complete the career Grand Slam.

パリ - ロシアのマリア・シャラポアが土曜全仏オープンでイタリアのサラ・エラーニを6-3, 6-2で破り、ついに生涯グランド・スラムを達成した。

The win was the 25-year-old’s first in the majors since the 2008 Australian Open. She previously won the US Open in 2006, after bursting onto the world stage when she took the Wimbledon title in 2004 at the age of 17.

25歳になるシャラポアにとって、4大大会での勝利は2008年の全豪オープン以来の快挙だ。それ以前には2006年の全米オープン、さらには若干17歳で一躍世界に躍り出た2004年のウィンブルドンでの優勝がある。

The Russian took ruthless advantage of a nervy and error-strewn performance from the 21st seed, who was playing in her first Grand Slam final, Sky Sports reported.

初のグランド・スラム決勝進出で緊張しエラー続出の対戦相手に対し、シャラポアは優勢な試合運びで圧倒した(スカイ・スポーツによる)

Sharapova — whose run to the final took her back to the top of the world rankings — becomes the 10th woman to win the full set of all four Grand Slam titles.

10人目の生涯グランド・スラム達成者になったシャラポアは、再び、世界ランキングのトップに返り咲いた。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。

    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月10日 (日)

かしこい上司の騙し方

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でジョーク : 「ユーチューブ」より。かしこい上司の騙し方

情報源: http://www.youtube.com/watch?v=qt2CKWz5NoA&feature=email

Funny way to trick your boss, but I wonder if he can use the key-board without problem the next morning.
見事に上司をだませたようだが、翌日彼はキーボードを問題なく使えるのだろうか。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月 9日 (土)

面白コマーシャル ビール編

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でジョーク : 「ユーチューブ」より。ビールのコマーシャルです。

情報源: http://www.youtube.com/watch?v=FGHScFi66RA&feature=email

What the man really wanted to do was watching TV,

And what he was drinking was non-alcohol beer, wasn't it?

男がやりたかったのは、テレビをみることで、
飲んでいたのはノン・アルコール・ビールだったんですね。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月 8日 (金)

24時間営業??

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でお笑い : 24時間営業の営業時間とは?

Photo_5

24時間営業
月朝7時~土夜11時
日朝7時~夜10時

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月 7日 (木)

田舎者と宝くじ

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でジョーク : 「spiceyjokes.com」より。

A Redneck buys a ticket and wins the lottery.
田舎者が宝くじを買ったら大当たりだった。

He goes to Austin to claim it and the man verifies his ticket number.
彼は賞金を受け取りにオースティンに行った。宝くじの番号に間違いはなかった。

The Redneck says, "I want my $20 million."
「2千万ドル(約16億円)と引き換えてくれ」と田舎者が言うと、

The man replied, "No, sir. It doesn't work that way. We give you a million today and then you'll get the rest spread out for the next 19 years."
係員が言う「お客様、一度にはお渡しできません。今日お渡しできるのは百万ドルだけです。残りは19年間かけてお支払いします」

The Redneck said, "Oh, no. I want all my money right now! I won it and I want it."
「ダメだ、今すぐ全額を。俺はくじに当ったんだ、もらう権利がある」と田舎者が食い下がると、

Again, the man explains that he would only get a million that day and the rest during the next 19 years.
係員もまた今日は百万だけで残りを19年の間に支払うと譲らない。

Furious with the man the redneck screams out
激怒した田舎者はこう叫んだ、

"Look, I want my money. If you're not going to give me my $20 million right now, then I want my dollar back!"
「いいか今すぐ全額の2千万ドルを渡せ、どうしても渡せないって言うんなら、俺の1ドルを返してくれ!」

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月 6日 (水)

爆笑コマーシャル、タイヤ編

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でお笑い : 「ユーチューブ」より。グッドイヤーのタイヤとバドライトのコマーシャルです。

情報源: http://www.youtube.com/watch?v=_Km-2ecLrPo&feature=youtube_gdata_player

"Changing tyres can be dangerous"
「タイヤ交換は危険」

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月 5日 (火)

大人の童話 誕生日

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でお笑い : 「spiceyjokes.com」より。

Two weeks ago was my 44th birthday and I wasn't feeling too hot that morning.
2週間前に44回目の誕生日を迎えたがその日の朝は気分があまりすぐれなかった。

I went down to breakfast knowing my wife would be pleasant and say "Happy Birthday" and probably have a present for me.
妻が嬉しそうに「お誕生日おめでとう」と言ってくれ、誕生日プレゼントを期待して朝食を食べに階下に降りて行ったが、

She didn't even say "Good Morning", let alone any "Happy Birthday."
彼女は「誕生日おめでとう」どころか「おはよう」とも言わなかった。

I thought, "Well, that's wives for you. The children will remember."
私は、「所詮、女房なんてそんなもの。でも子供たちはきっと覚えているだろう」と気を取り直した。

The children came down to breakfast and didn't say a word.
子供たちが朝食に降りてきたが全く無言だった。

When I started to the office I was feeling pretty low and despondent.
会社に着くまで、私はかなり落ち込んでいた。

As I walked into my office, my secretary, Janet said, "Good Morning, Boss, Happy Birthday."
オフィスに入ると秘書のジャネットがおはようのあいさつの後言った「お誕生日おめでとうございます」

I felt a little better. Someone had remembered.
覚えていてくれる人がいて私は少しうれしくなった。

I worked until noon, then Janet knocked on my door and said, "You know it is such a beautiful day outside and it is your birthday, let's go to lunch, just you and me."
お昼近くになってジャネットがドアをノックし言った「いいお天気ですわ、それにお誕生日なので、二人だけで外に食べに出かけませんか」

I said, "By George, that's the greatest thing I've heard all day. Let's go.
私は「いいねえ、せっかくのお誘いだし、一緒に出掛けよう」と即答した。

We went to lunch. We didn't go where we normally go.
特別の日だし、いつもは行かないような場所にしようと、

We went out into the country to a little private place.
人目に付きにくいような町はずれに出かけることにした。

We had two martinis and enjoyed lunch tremendously.
2人でマルティーニを飲み、私たちは昼食を思いっきり楽しんだ。

On the way back to the office, she said, "You know, it is such a beautiful day, we don't need to go back to the office, do we?"
会社への帰り道、彼女が言う「ねえ、こんなにいい天気だし、会社に戻る気がしないわ」

I said, "No, I guess not." She said, "Let's go to my apartment."
私が「そうだね」と言うと彼女は「じゃあ、私の部屋に行きましょう」と言うではないか。

After arriving at her apartment she said, "Boss, if you don't mind, I think I'll go into the bedroom and slip into something more comfortable."
彼女のアパートに着くと、「寝室に行って、着替えてきてもいいかしら」と言うので、

"Sure," I excitedly replied.
私は興奮気味に「もちろんだとも」と言った。

She went into the bedroom and, in about six minutes she came out carrying a big birthday cake,
彼女は寝室に入り、5-6分後に大きなバースデー・ケーキを持って戻ってきた。

followed by my wife, children and dozens of our friends.
その後ろには、私の妻、子供たち、そして多くの友人たちがいた。

They were all singing Happy Birthday.......
みんなハッピー・バースデーの歌を歌っている。

and there I sat on the couch.......naked.
その中で、私一人がソファーに座っている、しかも裸で!!

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月 4日 (月)

オリンピック、勇気ある完走

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でコマーシャル : 「ユーチューブ」より。オリンピックの感動を!

情報源: http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=rCAwXb9n7EY

Things don't always work out the way you'd like.
物事は必ずしも思い通りになるわけではない

Derek Redmond was favoured to medal in the Olympic 400 meter sprint.
デレク・レッドモンドはオリンピック400米走のメダル候補だった。

150 meter into the race Derek felt a searing pain...
150米ほど走ったところでデレクは激痛を感じた。

In agony, he fell to the ground with a torn hamstring.
膝腱断裂で顔をゆがめて倒れこんだ。

Not willing to give up... determined to finish the race.... he contined
それでも彼はあきらめることなく、最後まで走ろうとする

Breaking through security, a man came to Derek's side
警備員を制して1人の男がデレクの元へ駆けつける

It was his fatehr.
彼の父だ。

"You don't have to do this", he told his son.
「もうがんばらなくてもいいよ」と父は息子に言うが

"Yes, I do", he replied.
「最後まで頑張るさ」と息子が言う

"Well then, we going to finish this together"
「じゃあ、ゴールまで一緒に行こう」と、

Together father and so contined
親子は一緒にゴールに向かった

Shortly before the finish line Derek's father let him go to complete his race.
ゴールライン直前、父はデレクを送り出しレースは終了し、

Receiving a standing ovation from a crowd over 65,000.
65,000人を超える観衆はスタンディング・オーベイションで彼を迎えた。

When yhou don't give up, YOU CANNOT FAIL!!
諦めない限り、勝利はやってくる

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月 3日 (日)

尾崎紀世彦さん死去、「また逢う日まで」

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で音楽 : 「houseofjapan.com」より。「また逢う日まで」で有名な尾崎紀世彦さんが亡くなられました。ご冥福をお祈りいたします。

情報源: http://www.houseofjapan.com/music/japanese-singer-ozaki-passes-away-at-69

Renowned Japanese singer Kiyohiko Ozaki died of cancer at a Tokyo hospital shortly after midnight Wednesday, his family said Friday. He was 69.

日本の有名な歌手である尾崎紀世彦さんが水曜深夜に東京の病院でガンで亡くなったと家族の方が金曜発表しました。69歳でした。

Ozaki was known for his hit song "Mata au hi made" (Until we meet again), with which he won Japan's Best Record Award for 1971 among other awards.

尾崎さんは代表曲「また逢う日まで」で1971年、日本レコード大賞を受賞しています。

He was distinguished by his sideburns and sculpted features, and rich and powerful voice.

揉み上げと彫りの深い顔立ちが印象的で、優れた歌唱力を持った歌手でした。

では、代表曲、「また逢う日まで」を英語バージョンできいてみましょう

この英訳はプロのかたが作られたと思いますが、私も以前、英語の勉強を兼ねて英訳したことがあります。興味のある方はコチラをどうぞ。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月 2日 (土)

サントリーの感動CM 

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でジョーク : 「ユーチューブ」より。娘を持つ父親の気持ち、よくわかります。

情報源: http://www.youtube.com/watch?v=Vu3Xyux4J8E&feature=youtube_gdata_player

彼女のお父さんに会いに行きました。
I went to meet her father.

お父さん!
Dad!

よう!
Yeah!

お嬢さんと、、、
Your daughter and I,,,,

お父さん!
Where are you going, Dad?

彼女、一人娘だから、、
Well, she is an only daughter and so,,,

残念だな、やな奴なら一発なぐれたのにな。
Too bad. If he was a snob, I would give him a blow.

お待たせ。
Sorry to keep you waiting.

ウィスキーがうれしかった。
Whiskey made me happy.


ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2012年6月 1日 (金)

無言の贈り物

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でジョーク : 「ユーチューブ」より。感動の無言のメッセージです。

情報源: http://www.youtube.com/watch?v=OAlyHUWjNjE&feature=youtube_gdata_player

Be Brave.
元気を出して!

Sometimes it takes more than medication.
時には薬より効くものがある。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ