« 大人の童話 チェース・マンハッタン銀行頭取との賭け | トップページ | グリコのポッキーはミカドなのか? »

2012年7月10日 (火)

かくれんぼ

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語でジョーク : 「spiceyjokes.com」より。不適切な表現があるかもしれませんがあくまでジョークです。

A husband returned earlier from a business trip and he wanted to surprise his wife.

予定より早く出張から帰った夫が妻を驚かせようと思った。

The wife was, of course, in the bed with the neighbor - Peter.

妻はというと、いつものように、隣人のピーターとベッドの中にいた。

As she heard her husband coming home she told Peter to hide in the wardrobe.

夫の足音が聞こえたので妻はあわててピーターを押入れに隠れさせた。

She lied down on the floor, pretending she had a heart attack.

彼女は床に倒れ、心臓発作を起こしたように見せかけようとした。

Her husband came in and saw his wife on the floor. He was very alarmed!

寝室に入った夫は床に倒れた妻を見て驚いた。

At that moment his little kid came in saying: “Daddy, daddy! Peter is hiding in the wardrobe!”

その時、彼の小さな子供が言った「パパ、パパ、ピーターおじさんが押入れに隠れているよ」

The man went to the wardrobe and shouted: “You nerd! Instead helping me with my sick wife, you're playing hide-and-seek with the kid!”

夫は押入れの方に行き大声で言った「この最低男!私の妻が倒れていると言うのに、私の子供とのんびりかくれんぼかね」

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

« 大人の童話 チェース・マンハッタン銀行頭取との賭け | トップページ | グリコのポッキーはミカドなのか? »

お笑い」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/275851/46059745

この記事へのトラックバック一覧です: かくれんぼ:

« 大人の童話 チェース・マンハッタン銀行頭取との賭け | トップページ | グリコのポッキーはミカドなのか? »

ブログランキング

2017年6月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
無料ブログはココログ