2011年10月20日 (木)

彼女の浮気癖は治るでしょうか?

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で人生相談 : 「menshealth.com」より。古今東西、浮気の話は絶えません。浮気につける薬はあるのでしょうか?

情報源 :http://blogs.menshealth.com/girl-next-door/qa-once-a-cheater-always-a-cheater/2010/08/17/

(( Translation into Japanese by Mike Matsutani ))

(Q) My new girlfriend cheated on her ex.
Does that mean she’ll eventually cheat on me too?
Jared, Hershey, PA

(Q)今度の彼女は元カレと交際中浮気をしていました。
ボクと交際中もやっぱり浮気心がでるでしょうか?
ペンシルバニア州、ジェアード・ハーシュリー

Photo_5


(A) No. “Cheater” isn’t a personality trait–being self-centered is.
So is being vindictive or immature– which could describe you, too,
if you immediately discounted her after finding out she cheated on some ex.

Want to know if you should trust her?
Gently ask for details. Listen for signs that she accepts responsibility
and that she’s learned from the experience. Growth means change,
and for that she deserves a clean slate.

(A)いいえ、「浮気」というのは性格的特徴ではなく、自己中心的だということです。
ですから嫉妬深かったり子供っぽいところがあります。
彼女の浮気を知ってすぐに彼女をそのような女性だと思うならば、
あなたも同じような評価を受けるでしょう。

彼女のことを信じたいと思っているのでしょうか?
そうであれば、彼女から詳しく事情を聴いてみてください。
彼女が責任を感じているのかどうか、そこから何か得るものがあったのかどうか
じっくりと話し合ってみてください。

成長するということは変わるということです。
彼女のことを白紙に戻して見直してあげましょう。

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2009年4月30日 (木)

英語で人生相談パート11 精神不安定な主婦の相談 (後編)

[英語] ブログ村キーワード

今日の相談 : 出産後の不安定な精神状態を訴える主婦からの相談です。昨日の前編を先に読んでおいてください。


まるで、自分でないような気がしました。
I felt I couldn't control myself.

それで、また、薬を飲み始めました。
Then I took to the medicine again.

1年後には、また薬を飲むのをやめました。
After a year I again could quit taking the drugs,

しかし今でも、時々誰かが後ろに立っているような気がしてならないのです。
but even now I sometimes feel as if someone is behind me.

今差し迫った問題は、人間関係がうまく行かないことと人前で言葉がでなくなることです。
My urgent problems are : having good human relations and becoming speechless in public.

薬に依存するのは良くないと思い、無様な性格を変えようと努力しています。
I am trying to change my awkward nature since I don't think it is good to keep leaning on medicine.

しかし、これから一体どうなっていってしまうのか心配なのです。
But I just wonder what wil happen to me.

何かいいアドバイスがあればお願いします。
I would like to hear your advice.

アドバイスしたい方も、そうでない方も
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you,
マイク 松谷

2009年4月29日 (水)

英語で人生相談パート11 精神不安定な主婦の相談 (前編)

[英語] ブログ村キーワード

今日の相談 : 出産後の不安定な精神状態を訴える主婦からの相談です。

30代前半の母親で3人の子がいます。
I am a mother of three in my early 30s.

6年ほど前のある日、2番目の子を産んだ時のことです。
One day, about six years ago, just after I had given birth to our second child,

その夜は、主人が出張で、私一人でした。
I was alone at night because my husband was away on a business trip.

突然、頭が混乱し、表に飛び出しそうになりました。
All of a sudden, I became muddled and felt like running outside.

朝までずっと、わが子を殺してしまいそうな気がしていました。
All night I worried that I might kill my children.

その後、精神科に行き、医者にすすめられた安定剤を飲むようになりました。
Later I went to a neurologist and started to take tranquilizers, given by the doctor,

約半年ほどしてから、薬に頼るのはやめました。
After half a year I quit depending on the medicine.

しかし、3人目の子を出産した直後にまた始まったのです。
However, just after giving birth to my third child, it happened again.

<< 続きは、明日 >>

続きを読みたい方も、そうでない方も
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you,
マイク 松谷

2008年10月20日 (月)

英語で人生相談パート10 離婚した身勝手な母への悩み相談後編

今日の教えて : 離婚して出て行った身勝手な母への悩み、後編です。

重要表現
* comming of age    成人
* atone          罪滅ぼしをする
* deed           行為
* reproach        叱責する

姿を消してからは音信不通だった母が、最近になって
Recently the mother, who I haven't heard from since her disappearance,

突然、私の成人の祝いに時計を送ってきたのです。
suddenly sent me a watch to congratulate my conming of age.

そのような物で自分の行いの罪滅ぼしをしようとする母を許すことはできません。
I cannnot forgive her trying to atone for her deed with such a thing.

しかし、同時に心の底から母を非難することもできないのです。
but at the same time I cannot reproach her from my heart

なぜか分かりませんが、会ってみたいとさえ思えるのです。
Even I feel I would liike to see her, though I don't know why.

しかし、父の苦労を考えるとそのようなことはできません。
But I think I can't do so after considering my father's struggle.

父は、その贈物のことは知りません。
He does not know about her gift.

私はまだ、その贈物を受け取ることをためらっています。
I am still hesitating about accepting it.

Ciao,
Mike Matsutani

ブログのランキングーに参加してます。
にほんブログ村 英語ブログへ <--- ここをクリックすると幸せになれるかも

2008年10月19日 (日)

英語で人生相談パート10 離婚した身勝手な母への悩み相談前編

今日の教えて : 今回の相談は、離婚して出て行った身勝手な母についてです。

重要表現
* a 20-year-old office worker はたちのOL
* disappear / disappearance  消える / 消去
* divorce              離婚、離婚する
* struggle             苦闘、苦闘する
* injure              傷つける、(健康など)損なう               

20才のOLです。母のことで悩んでいます。
I'm a 20-year-old office worker and have a problem about my mother.

10年前突然姿を消したのです。私が10才の時でした。
She suddenly disappered 10 years ago when I was 10.

後になってから、父と離婚したのだと聞かされました。
Later I was told that she had divorced my father.

母がいなくなってから、私たち家族は、ずっとつらい生活をおくりました。
All of my family have had hard struggles since her disappearance.

家族の健康は損なわれ、いまでもまだ、よくはありません。
Our health has been injured and we are still not well, yet.

しかし、母の方は、離婚後すぐに再婚し、
My mother, however, remarried just after the divorce,

すでに、2番目の夫との間に子供がいます。
and she has children with her second husband.

私達が苦しんでいる間も、母は自分の幸せだけを考えていたのです。
She thought only of her happiness when we were struggling.


続きは明日。

Ciao,
Mike Matsutani

ブログのランキングーに参加してます。
にほんブログ村 英語ブログへ <--- ここをクリックすると幸せになれるかも

2008年10月 4日 (土)

英語で人生相談パート9 思春期の子を持つ親にアドバイス後編

今日の教えて : 思春期の息子を持つ母の悩みに対するアドバイスの後編です。

重要表現
* scold          叱る
* lead A to B      AをBへ導く
* whether or not    ~かどうか
* share A with B    AをBとわかちあう
* pleasant        楽しい


お子さんを叱れば、雑誌を隠すようになるでしょう。
If you scold the boy, he is going to hide the magazines.

大事なことは、何かほかのことに注目させることです。
The important thing is to lead your son's attention to other things.

実際にやめるかどうかはこの際、問題ではありません。
Whether or not your son will stop it isn't a big problem at this moment.

彼には、人生についてもっとほかに習うべきことがたくさんあるはずです。
He must learn a lot more things about his life.

彼と共有できるようなものを何かさがしてみてはどうでしょう。
Why don't you try to find something you can share with him?

家族で、楽しい環境を作り出すことが大事です。
All your family shouuld do is to create a pleasant environment.


Ciao,
Mike Matsutani

ブログのランキングーに参加してます。
にほんブログ村 英語ブログへ <--- ここをクリックすると幸せになれるかも

2008年10月 3日 (金)

英語で人生相談パート9 思春期の子を持つ親にアドバイス前編

今日の教えて : 思春期の息子を持つ母の悩みに対するアドバイスです。

重要表現
* well-built       体格ががっちりしている
* mature         成熟kした
* spread         広げる、広がる
* frown          顔をしかめる (発音はフラウン)
* get into         ~に夢中になる


中学生頃には、男の子は性に対し強い関心を抱くものです。
Around junior high school age, boys are strongly interested in sex.

昔と比べて、最近の子供は、体格もよく、成長も早くなっています。
Compared with boys in the past, today's children are well-built and become mature earlier.

また、今の社会は、性に関する情報が広まっています。
Our society also spreads a lot of information about sex.

お子さんが興味を持たれている雑誌がどの程度いけないものかは分かりませんが、
I don't know how bad the magazines he is interested in are,

どうも、その種の雑誌と言うだけで、顔をしかめられているように思えます。
but it seeems to me that you frown even to think of such magazines.

ほかに夢中になれるようなものがないのかもしれません。
He may not be able to find anything else he should really get into.

- to be continued -

Ciao,
Mike Matsutani

ブログのランキングーに参加してます。
にほんブログ村 英語ブログへ <--- ここをクリックすると幸せになれるかも

2008年10月 2日 (木)

英語で人生相談パート9 思春期の子を持つ親の相談後編

今日の教えて : 思春期の息子を持つ母の悩み、後編です。

重要表現
* concentrate on ~に集中する
* wonder if   ~かしらと思う
* hardly       ほとんど~でない

しかし、最近は、以前より買う雑誌の数が増えています。
Recently, however, he is buying more magazines than before.

もし、今後もずっと、このような雑誌に、気をとられているようならば、
I think that if he continues paying most of his attention to these magazines,

勉強や、そのほかのもっと必要なことに集中できないと思うのです。
he won't concentrate on his studies or other more necessary things

息子に何か忠告をするよう、夫に頼むべきかも知れませんが、.
I wonder if I should ask my husband to give my son some advice,

そのことが息子にとって良いことか悪いことか判断しかねています。
but I can hardly decide if his advice would be good or bad for the boy.

しかし、ひとつ確かなことは、息子にはそのような低俗な雑誌を読むのを止めてほしいということです。
But one thing I'm sure about is that I want my son to stop reading such low material.

ご回答いただければ幸いです。
I'd like to hear what you have to say.

Ciao,
Mike Matsutani

ブログのランキングーに参加してます。
にほんブログ村 英語ブログへ <--- ここをクリックすると幸せになれるかも

2008年10月 1日 (水)

英語で人生相談パート9 思春期の子を持つ親の相談前編

今日の教えて : 思春期の息子を持つ母の悩みです。
重要表現
* make good grades  成績がいい
* depict         描写する
* hold back       思いとどまる
* decide         きっと~だと思う
* soomer or later   遅かれ早かれ


一男、一女の母です。
I am the mother of a daughter and a son.

中2の息子のことで悩んでいます。
I am worried about my son who is in his second year of junior high.

成績もよく、やさしくて、親切な子ですが、
He makes reasonably good grade, and he is gentle and kind,

最近、性描写の多い雑誌を買うようになりました。
He has been buying magazines depicting sex these days.

一言言おうと考えたのですが、思いとどまりました。
I was going to say something, but held it up.

きっと、そういうことに興味を抱く年頃になったのでしょう。
I decided he was about the age when boys become interested in that sort of thing.

遅かれ早かれ、いずれはやめるだろうと思い、
I thought that sooner or later he would stop it

彼のコレクションのことは知らないふりをすることにしました。
I pretended not to know about his collecdtion.


- to be continued -
Mike Matsutani

ブログのランキングーに参加してます。
にほんブログ村 英語ブログへ <--- ここをクリックすると幸せになれるかも

.

2008年9月24日 (水)

英語で人生相談パート8 隣人との付き合い方 アドバイス編

今日の教えて : お隣との関係は、難しいものがありますが、よく話し合うことが一番でしょう。

他人の敷地に入るのに許可を得るのは常識です。
It is natural to ask permission when one enters onto other people''s estates.

お隣の奥さんがそうしてくれるなら、別に気にすることはないでしょう。
You would not mind at all, if only she asked permissions first.

ただし、門やフェンスがないことで、他人の私有地だと思われなかった可能性もあります。
But it is possible that your land, without gate and fence, was misunderstood as a public area.

できれば、これ以上の誤解をを避けるためにも、門かフェンスを作るべきです。
If possilbe, you have to erect a gate or fence in order to avoid further misunderstanding.

しばらくは、お隣さんとの間がぎくしゃくするかもしれませんが、
Although it may be awkward between you and your enighbor for a while,

相手を傷つけないような、大人の解決方法を探りだしてみて下さい。
try to find a mature way not to hurt them.

See you tomorrow,
Mike Matsutani

ブログのランキングーに参加してます。
にほんブログ村 英語ブログへ <--- ここをクリックすると幸せになれるかも

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ