2011年10月19日 (水)

ミニスカートは何歳まで許されるのか? その2

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で美女 : 「fashionetc.com」より。昨日の続きです。読んでいない人は先に昨日の記事を読んでおいてください。

情報源 :http://fashionetc.com/news/fashion/1816-women-too-old-minis-35-bikinis-47

写真はシンディ―・クロフォード(45)
Photo_4

(( Translation into Japanese by Mike Matsutani ))

On the beauty front, ponytails are frowned upon for women 51 and older, while 53 is the age at which long hair is no longer acceptable.
ファッションにおいては、51歳以上になってポニーテールにしていると変に思われ、53歳になるとロング・ヘア自体が世間に受け入れられなくなる。

But before you draft that angry letter, note that one in two respondents claimed that women who are slim, healthy, and attractive in their 50s and 60s can "get away with anything."
これらに反論される方もおられるだろうが、実はアンケートの回答者の二人に一人はこう回答している。「女性は、50代でも60代でも健康的に痩せていて魅力的であればどんなファッションでも許される」

"It's up to individuals to choose when they should stop wearing certain items," Caron Leckie, a nutritionist for Diet Chef, tells the paper. "Some women may be comfortable in a bikini at the age of 65, whereas the more self-conscious may want to stop much earlier—it's very much personal choice."

ダイエット・シェフの栄養士キャロン・レッキ―は言う、「何歳でどんな服装をするかは本人次第です」
「65歳でビキニを着ても平気な女性もいますし、もっと早く自分の判断でビキニをやめる方もいます。何を着るかは個人が判断すべきです。」

Exactly. And if 40-somethings like Cindy Crawford and Kristen McMenamy can score cover shoots wearing next to nothing, who are we to argue?
実際そのとおり。40代のシンディ―・クロフォードやクリステン・マクメナミーはほとんど裸に近い写真を披露している。他人のことをとやかく言う必要があるんだろうか?

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2011年10月18日 (火)

ミニスカートは何歳まだ許されるのか? その1

姉妹編、「行列のできるお笑いブログ」はこちらです。

今日の英語で美女 : 「fashionetc.com」より。男も女も年と共に服装が変わっていくものだが、女性のファッションについてはどうだろう。

情報源 :http://fashionetc.com/news/fashion/1816-women-too-old-minis-35-bikinis-47

ジェニファー・ロペス(41歳)のミニスカート
Photo_2

(( Translation into Japanese by Mike Matsutani ))


Though the 48-year-old star has a penchant for sharing photos of her enviable figure in skimpy bikinis, a new poll claims that women become too old to wear two-pieces when they turn 47, the Daily Mail reports.
体に自信のあるタレントなら48歳になっても露出度の高いビキニの写真を公開したがるものだが、デイリー・メイルの調査によると、女性は47歳になったらもうツーピースの水着は着れないと考えているそうだ。

Commissioned by Diet Chef, the survey of 2,000 women said that 47 was the age at which they would feel inappropriate in a bikini—Helen Mirren be damned!
ダイエット・シェフが行った女性2000人の調査では、ビキニを着れないと思う年齢は47歳だった‐じゃあ、ヘレン・ミレンはどうなるんだ!

And though Gwyneth Paltrow and Cameron Diaz have no problem rocking minis (or less) in their late 30s, and 41-year-old Jennifer Lopez's hemlines don't appear to be dropping anytime soon, the survey nixed wearing the tiny skirts past the age of 35.
グィネス・パルトローやキャメロン・ディアスがアラフォーになってミニを問題なく着こなし、41歳のジェニファー・ロペスのスカートのすそが一向に下がらないとしても、調査では、35歳を過ぎるとミニスカートをはかないという結果が出ている。

According to the poll, women should stop wearing tube tops at age 33, leather pants at 34, belly-button piercings at 35, sheer chiffon blouses at 40, sneakers and tight tanks at 44, leggings and UGGs at 45, knee-high boots at 47, stilettos at 51, and swimsuits at 61. At which point, seemingly, they should be put out to pasture ...
さらに調査では、女性は33歳でチューブ・トップを着なくなり、34歳でレザー・パンツ、35歳でへそ出しルック、40歳で透けて見えるシフォンブラウス、44歳で、スニーカーとピチピチのタンク・トップ、45歳で、レギンズ、UGG、47歳で膝までのブーツ、51歳でかかとの細いスチレット、61歳で水着を着なくなる。この時点でお役御免となるようだ。

― 明日に続きます ―

ブログを読まれた方は
以下のバナーをクリックして下さい。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

2010年11月 6日 (土)

デートに禁物のファッションとは?

今日の英語でファッション : "MSN Lifestyle"より。デート相手の男性に嫌われるトレンディー過ぎる服装について。

情報源 : http://lifestyle.msn.com/your-look/everyday-style/staticslideshowglamour.aspx?cp-documentid=22709755&32077


(( Translation into Japanese by Mike Matsutani ))

9 Outfits You Should Never (Ever) Wear on a Date
While our gal pals will almost always give their stamp of approval to fashion-forward outfits, it turns out that some trendy pieces just freak guys out. Here, a few of our guy buddies recall the date outfits that confused them and surprised them—and a few that made them run for the hills.

デートに禁物の服装9
最近の若い女性は最新流行の服装にお墨付きを与えたがるものだが、トレンディー過ぎて男がドン引きってこともある。デート相手の男性が混乱したり、驚いたり、逃げ出したくなるような服装をいくつかご紹介しよう。

 (写真は記事とは関係ありません)
F3643e57147dae4abf645438b3e5

Stripper heels and micro-shorts

I went on a date this summer with a girl wearing short shorts and four-inch heels. It was like she got distracted halfway through getting dressed and forgot to finish the process—and the result was uber-trashy. Not exactly take-home-to-Mom material. —George, 29

(ストリッパーが履くようなかかとの高い)ヒールと超ミニスカート

僕が今年の夏デートした女の子は、超ミニスカートに4インチのハイヒールでした。まるで、着替えの最中に気が散って、最後の仕上げを忘れたかのようで、まったくダサいかっこうになってました。母親に見せられるようなもんじゃなかった。ジョージ29才より。

ブログを読まれた方へ、
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

[英語] ブログ村キーワード

ブログランキング

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ