2011年2月24日 (木)

無断外泊の夫に対する妻の行動 パート2

今日の英語で三面記事 : "eChainaCities.Com"より。


夫が無断外泊、行方も分からず、妻は眠れない夜を過ごす。妻のとる行動は?

情報源 :http://www.echinacities.com/china-media/chinese-wives-reaction-list-when-husband-stays-out-all_2.html


(( Translation into Japanese by Mike Matsutani ))

Photo_4

This is a Dongbei wife.
A wife did not sleep all night. The next day, the wife goes crying back to her parents, tells everything that happened to her brother.
妻は一晩眠れず、翌日泣きながら実家に戻り兄に昨晩起こったことを話した。

The brother goes to his aunt’s house to get his big cousins. All of them, carrying big sticks, wait for her husband on the way home ..... her husband, now black and blue, goes to court for a divorce.
兄は伯母の家に行き、いとことともに、こん棒をもって帰宅する夫を待ち伏せ。あざだらけになった夫は離婚の調停に。

The mediation fails, the court sentences divorce, the property is split and the wife is sentenced to pay her husband’s medical bills.
話はまとまらず、離婚のはめに。財産を分割し妻は夫の治療代を支払うよう命ぜられる。

ブログを見られた方へ
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

[英語] ブログ村キーワード

2011年2月23日 (水)

無断外泊の夫に対する妻の行動 パート1

今日の英語で三面記事 : "eChainaCities.Com"より。


夫が無断外泊、行方も分からず、妻は眠れない夜を過ごす。妻のとる行動は?

情報源 :http://www.echinacities.com/china-media/chinese-wives-reaction-list-when-husband-stays-out-all_2.html


(( Translation into Japanese by Mike Matsutani ))

Photo_2

This is a Shanghai wife.
A wife did not sleep all night. The next day, the wife goes and gets her hair done in the morning, in the afternoon she gets a facial and on the way home she passes a sexy lingerie store and buys an outfit.
上海妻の場合:
妻は一晩中眠れず、翌日、午前中美容院、午後エステに行き帰宅途中、セクシー・ランジェリー・ショップの前を通った際、気に入った一着を購入。

She prepares a candlelight dinner at home, spending a total of 400 RMB. Her husband returns home that night, shocked to see his beautiful, sexy wife. He’s ashamed by his behavior and he vows to never be away from his wife again.
帰宅した彼女は400元でキャンドル・ライト・ディナーを用意した。その夜、帰宅した夫は、美しくセクシーな妻を見て驚き、自分のしたことを悔い、2度と同じ間違いを起こさないと約束した。

A week later, his wife writes an article entitled "How do I handle my fickle husband?” The article, published in a magazine, earns her 500 RMB in royalties.
一週間後、妻は、「気の多い夫の扱い方」という記事を書き雑誌に投稿、500元の印税を稼いだ。

ブログを見られた方へ
以下のバナーをクリックしてもらうと助かります。
    |||
    |||    クリックすると幸せになれるかも
    V
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村 のブログランキングに参加してます。

See you
マイク松谷

[英語] ブログ村キーワード

ブログランキング

2017年6月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
無料ブログはココログ